]> git.gir.st - VimFx.git/blob - extension/locale/pt-BR/vimfx.properties
Add `g[`, `g]` and a jump list
[VimFx.git] / extension / locale / pt-BR / vimfx.properties
1 button.tooltip.normal=Mostrar o diálogo de ajuda
2 button.tooltip.other_mode=VimFx está %S. Clique para %S.
3
4 help.title=Atalhos de Teclado
5 help.search=Buscar
6 help.last_hint_char=último_caractere_de_dicas
7
8 mode.normal=Modo Normal
9
10 category.location=Localização
11 mode.normal.focus_location_bar=Focar na Barra de Endereço
12 mode.normal.focus_search_bar=Focar na Barra de Busca
13 mode.normal.paste_and_go=Colar e ir
14 mode.normal.paste_and_go_in_tab=Colar e ir em outra aba
15 mode.normal.copy_current_url=Copiar URL atual
16 mode.normal.go_up_path=Ir um nível acima da URL
17 mode.normal.go_to_root=Ir para a raiz da URL
18 mode.normal.go_home=Ir para a Página Inicial
19 mode.normal.history_back=Ir para trás no histórico
20 mode.normal.history_forward=Ir para frente no histórico
21 mode.normal.history_list=Abrir o menu botão voltar/avançar
22 mode.normal.reload=Recarregar
23 mode.normal.reload_force=Recarregar (sobrescrever cache)
24 mode.normal.reload_all=Recarregar todas as abas
25 mode.normal.reload_all_force=Recarregar todas as abas (sobrescrever cache)
26 mode.normal.stop=Parar carregamento da página
27 mode.normal.stop_all=Parar carregamento de todas as abas
28
29 category.scrolling=Rolando a página
30 mode.normal.scroll_left=Rolar para esquerda
31 mode.normal.scroll_right=Rolar para direita
32 mode.normal.scroll_down=Rolar para baixo
33 mode.normal.scroll_up=Rolar para cima
34 mode.normal.scroll_page_down=Rolar com page down
35 mode.normal.scroll_page_up=Rolar com page up
36 mode.normal.scroll_half_page_down=Rolar até metade da página para baixo
37 mode.normal.scroll_half_page_up=Rolar até metade da página para cima
38 mode.normal.scroll_to_top=Rolar até o topo
39 mode.normal.scroll_to_bottom=Rolar até o fim
40 mode.normal.scroll_to_left=Rolar para a esquerda até o fim
41 mode.normal.scroll_to_right=Rolar para a direita até o fim
42 mode.normal.mark_scroll_position=Marcar posição de rolagem
43 mode.normal.scroll_to_mark=Rolar até a marca
44 mode.normal.scroll_to_previous_position=Scroll to previous position
45 mode.normal.scroll_to_next_position=Scroll to next position
46
47 category.tabs=Abas
48 mode.normal.tab_new=Nova aba
49 mode.normal.tab_new_after_current=Nova aba após a atual
50 mode.normal.tab_duplicate=Duplicar aba
51 mode.normal.tab_select_previous=Aba anterior
52 mode.normal.tab_select_next=Próxima aba
53 mode.normal.tab_select_most_recent=Aba mais recente
54 mode.normal.tab_select_oldest_unvisited=Aba visitada mais antiga
55 mode.normal.tab_move_backward=Mover a aba para esquerda
56 mode.normal.tab_move_forward=Mover a aba para direita
57 mode.normal.tab_move_to_window=Mover aba para nova janela
58 mode.normal.tab_select_first=Ir para a primeira aba
59 mode.normal.tab_select_first_non_pinned=Ir para a primeira aba não fixada
60 mode.normal.tab_select_last=Ir para a última aba
61 mode.normal.tab_toggle_pinned=Fixar/Desafixar aba
62 mode.normal.tab_close=Fechar aba
63 mode.normal.tab_restore=Reabrir aba
64 mode.normal.tab_restore_list=Abrir o menu Abas Fechadas Recentemente
65 mode.normal.tab_close_to_end=Fechar abas à direita
66 mode.normal.tab_close_other=Fechar outras abas
67
68 category.browsing=Navegando
69 mode.normal.follow=Seguir link, foco no campo texto ou clique em botão
70 mode.normal.follow_in_tab=Seguir link numa aba em segundo plano
71 mode.normal.follow_in_focused_tab=Seguir link numa aba em primeiro plano
72 mode.normal.follow_in_window=Seguir link em uma nova janela
73 mode.normal.follow_in_private_window=Follow link in a new private window
74 mode.normal.follow_multiple=Seguir múltiplos links em abas em segundo plano, foco no campo texto ou clique em múltiplos botões
75 mode.normal.follow_copy=Copiar link ou valor do campo texto
76 mode.normal.follow_focus=Focar/selecionar elemento
77 mode.normal.open_context_menu=Open context menu for element
78 mode.normal.click_browser_element=Clicar em elemento de navegação
79 mode.normal.follow_previous=Clicar no link “Anterior”
80 mode.normal.follow_next=Clicar no “Próximo” link
81 mode.normal.focus_text_input=Focar no último focado ou primeiro campo texto
82 mode.normal.element_text_caret=Posicionar cursor no elemento
83 mode.normal.element_text_select=Selecionar elemento texto
84 mode.normal.element_text_copy=Copiar elemento texto
85
86 category.find=Localizar
87 mode.normal.find=Entrar no modo de Busca
88 mode.normal.find_highlight_all=Entrar no modo de Busca realçando todas as ocorrências
89 mode.normal.find_links_only=Entrar no modo de busca somente por links
90 mode.normal.find_next=Localizar próximo
91 mode.normal.find_previous=Localizar anterior
92
93 category.misc=Diversos
94 mode.normal.window_new=Nova janela
95 mode.normal.window_new_private=Nova janela privada
96 mode.normal.enter_mode_ignore=Entrar no modo de Ignore: Ignorar todos os comandos
97 mode.normal.quote=Passar próximo keypress através da página
98 mode.normal.enter_reader_view=Entrar no Modo de Leitura
99 mode.normal.edit_blacklist=Edit blacklist
100 mode.normal.reload_config_file=Recarregar arquivo de configuração
101 mode.normal.help=Mostrar o diálogo de ajuda
102 mode.normal.dev=Abrir a Barra de Ferramentas de Desenvolvedor
103 mode.normal.esc=Desfocar/fechar elemento ativo
104
105 mode.caret=Modo cursor
106 mode.caret.move_left=Esquerda
107 mode.caret.move_right=Direita
108 mode.caret.move_down=Baixo
109 mode.caret.move_up=Cima
110 mode.caret.move_word_left=Palavra a esquerda
111 mode.caret.move_word_right=Palavra a direita
112 mode.caret.move_to_line_start=Inicio da linha
113 mode.caret.move_to_line_end=Fim da linha
114 mode.caret.toggle_selection=Alternar seleção
115 mode.caret.toggle_selection_direction=Ir para a outra extremidade da seleção
116 mode.caret.copy_selection_and_exit=Copiar seleção e voltar ao modo Normal
117 mode.caret.exit=Voltar ao modo Normal
118
119 mode.hints=Modo Sugestões
120 mode.hints.exit=Voltar ao modo Normal
121 mode.hints.activate_highlighted=Activate highlighted markers
122 mode.hints.rotate_markers_forward=Rotacionar marcadores sobrepostos para frente
123 mode.hints.rotate_markers_backward=Rotacionar marcadores sobrepostos para trás
124 mode.hints.delete_char=Deletar o último caractere digitado
125 mode.hints.increase_count=Incrementar contador
126 mode.hints.toggle_complementary=Marcar todos os outros elementos
127 mode.hints.peek_through=Segure para espiar através de marcadores
128 mode.hints.toggle_in_tab=Alternar quando abrir um link em uma nova aba ou não
129 mode.hints.toggle_in_background=Alternar quando abrir um link em segundo plano ou primeiro plano
130
131 mode.ignore=Modo Ignorar
132 mode.ignore.exit=Voltar ao modo Normal
133 mode.ignore.unquote=Executar um comando no modo Normal
134
135 mode.find=Modo de Busca
136 mode.find.exit=Fechar barra de busca
137
138 mode.marks=Modo Marcas
139 mode.marks.exit=Voltar ao modo Normal
140
141 notification.focus_search_bar.none=Não foi possível encontrar a barra de busca
142 notification.copy_current_url.success=URL copiada
143 notification.go_up_path.limit=Já está no nível mais alto da URL
144 notification.history_back.limit=Não foi possível voltar no histórico
145 notification.history_forward.limit=Não foi possível avançar no histórico
146 notification.history_list.none=Nenhum histórico para voltar/avançar
147 notification.mark_scroll_position.enter=Marcar posição de rolagem (pressione uma tecla…)
148 notification.mark_scroll_position.success=Marca definida: %S
149 notification.scroll_to_mark.enter=Rolar até a marca (pressione uma tecla…)
150 notification.scroll_to_mark.none=Nenhuma marca para: %S
151 notification.scroll_to_previous_position.limit=No previous scroll position
152 notification.scroll_to_next_position.limit=No next scroll position
153 notification.tab_select_most_recent.none=Nenhuma aba mais recente
154 notification.tab_select_oldest_unvisited.none=Nenhuma aba não visitada
155 notification.tab_restore.none=Nenhuma aba recentemente fechada
156 notification.follow.none=Nenhum elemento marcável encontrado
157 notification.follow_prev.none=Nenhum link “Anterior” encontrado
158 notification.follow_next.none=Nenhum link “Próximo” encontrado
159 notification.focus_text_input.none=Nenhuma entrada de texto encontrada
160 notification.find_again.none=Nenhuma frase a ser buscada
161 notification.enter_reader_view.none=Modo de Leitura não disponível
162 notification.reload_config_file.none=Nenhum arquivo de configuração encontrado
163 notification.reload_config_file.success=Arquivo de configuração recarregado com sucesso
164 notification.reload_config_file.failure=Erro ao recarregar arquivo de configuração; verifique o console do navegador
165 notification.toggle_selection.enter=Mover o cursor agora seleciona texto
166 notification.copy_selection_and_exit.none=Nenhuma seleção de texto a ser copiada
167
168 pref.prevent_autofocus.title=Previnir autofocus em campos texto
169 pref.prevent_autofocus.desc=
170
171 pref.ignore_keyboard_layout.title=Ignorar disposição do teclado
172 pref.ignore_keyboard_layout.desc=Simular que a disposição en-US QWERTY é sempre usada.
173
174 pref.blacklist.title=Lista Negra
175 pref.blacklist.desc=Lista de URLs que o VimFx deve automaticamente entrar em modo Ignorar. Use espaço como delimitador e * como curinga. The patterns must match the entire URL.
176 pref.blacklist.extra.added=%S has been added at the start (but has not been saved yet).
177 pref.blacklist.extra.is_blacklisted=The current URL is blacklisted. Matching patterns come first.
178
179 pref.hints.chars.title=Caracteres de Sugestão
180 pref.hints.chars.desc=
181
182 pref.hints.auto_activate.title=Hint auto-activation
183 pref.hints.auto_activate.desc=Automatically activate hints if there’s only one choice left after filtering by element text.
184
185 pref.hints.timeout.title=Auto-activation timeout
186 pref.hints.timeout.desc=The number of milliseconds to ignore all keypresses after hint auto-activation, to avoid triggering accidental commands.
187
188 pref.timeout.title=Timeout
189 pref.timeout.desc=O número máximo de milisegundos entre duas teclas de um atalho.
190
191 pref.prev_patterns.title=Padrões de link “Anterior”
192 pref.prev_patterns.desc=
193
194 pref.next_patterns.title=Padrões de link “Próximo”
195 pref.next_patterns.desc=
196
197 prefs.instructions.title=Teclas de atalho em caixas de texto nesta página
198 prefs.instructions.desc=%S Inserir próximo keypress como texto\n%S Inserir padrão\n%S Redefinir para padrão\n%S Desfazer
199
200 prefs.documentation=Documentação
201
202 prefs.reset.label=Reset all
203 prefs.reset.enter=Reset all VimFx options?
204 prefs.reset.success=All VimFx options reset.
205 prefs.export.label=Export all
206 prefs.export.none=No VimFx options to export. You are using the default for everything.
207 prefs.export.success=All VimFx options copied to the clipboard.
208 prefs.import.label=Import
209 prefs.import.enter=Paste exported VimFx options:
210 prefs.import.success=Pasted VimFx options successfully imported.
211
212 error.invalid_key=%S: Tecla inválida.
213 error.unknown_modifier=%S: Modificador desconhecido: %S. Use somente a, c, m e s.
214 error.duplicate_modifier=%S: Modificador duplicado: %S.
215 error.disallowed_modifier=%S: Você não pode usar o modificador Shift para esta tecla. Por exemplo, escreva <c-A> ao invés de <c-s-a>.
216 error.overridden_by=%S: Sobrescrito por: %S
217 error.special_key.prefix_only=%S: %S somente é permitido como um prefixo.
218 error.special_key.single_only=%S: %S só é permitido em atalhos de uma tecla apenas.
Imprint / Impressum