]> git.gir.st - VimFx.git/blob - extension/locale/de/vimfx.properties
Update de locale for "select most recent tab" (#852)
[VimFx.git] / extension / locale / de / vimfx.properties
1 button.tooltip.normal=Hilfedialog anzeigen
2 button.tooltip.other_mode=VimFx ist im %S. Klicke, um zum %S zurückzukehren.
3
4 help.title=Tastaturkürzel
5 help.search=Suche
6 help.last_hint_char=letzter_Hinweis_Zeichen
7
8 mode.normal=Normalmodus
9
10 category.location=Location
11 mode.normal.focus_location_bar=Adressleiste fokussieren
12 mode.normal.focus_search_bar=Suchleiste fokussieren
13 mode.normal.paste_and_go=Adresse aus Zwischenablage öffnen
14 mode.normal.paste_and_go_in_tab=Adresse aus Zwischenablage in neuem Tab öffnen
15 mode.normal.copy_current_url=URL der aktuellen Seite in Zwischenablage kopieren
16 mode.normal.go_up_path=Ein Level nach oben in der URL-Hierarchie springen
17 mode.normal.go_to_root=Zum Stammverzeichnis der URL-Hierarchie springen
18 mode.normal.go_home=Startseite öffnen
19 mode.normal.history_back=Eine Seite zurück in der Chronik
20 mode.normal.history_forward=Eine Seite vorwärts in der Chronik
21 mode.normal.history_list=Vorwärts/Rückwärts Button-Menu öffnen
22 mode.normal.reload=Seite aktualisieren
23 mode.normal.reload_force=Seite inklusive aller Zusatzelemente aktualisieren (js, css, img)
24 mode.normal.reload_all=Alle Tabs aktualisieren
25 mode.normal.reload_all_force=Alle Tabs inklusive aller Zusatzelemente aktualisieren (js, css, img)
26 mode.normal.stop=Laden der aktuellen Seite abbrechen
27 mode.normal.stop_all=Laden aller Tabs abbrechen
28
29 category.scrolling=Scrollen
30 mode.normal.scroll_left=Nach links scrollen
31 mode.normal.scroll_right=Nach rechts scrollen
32 mode.normal.scroll_down=Abwärts scrollen
33 mode.normal.scroll_up=Aufwärts scrollen
34 mode.normal.scroll_page_down=Eine ganze Seite nach unten scrollen
35 mode.normal.scroll_page_up=Eine ganze Seite nach oben scrollen
36 mode.normal.scroll_half_page_down=Eine halbe Seite nach unten scrollen
37 mode.normal.scroll_half_page_up=Eine halbe Seite nach oben scrollen
38 mode.normal.scroll_to_top=Zum Anfang der Seite scrollen
39 mode.normal.scroll_to_bottom=Zum Ende der Seite scrollen
40 mode.normal.scroll_to_left=Zum linken Rand scrollen
41 mode.normal.scroll_to_right=Zum rechten Rand scrollen
42 mode.normal.mark_scroll_position=Scroll-Position markieren
43 mode.normal.scroll_to_mark=Zur Markierung scrollen
44 mode.normal.scroll_to_previous_position=Zur vorherigen Position scrollen
45 mode.normal.scroll_to_next_position=Zur nächsten Position scrollen
46
47 category.tabs=Tabs
48 mode.normal.tab_new=Neuen Tab öffnen
49 mode.normal.tab_new_after_current=Neuer Tab nach dem aktuellen
50 mode.normal.tab_duplicate=Aktuellen Tab duplizieren
51 mode.normal.tab_select_previous=Zum vorherigen Tab springen
52 mode.normal.tab_select_next=Zum nächsten Tab springen
53 mode.normal.tab_select_most_recent=Zum zuletzt aktiven Tab springen
54 mode.normal.tab_select_oldest_unvisited=Ältester unbesuchter Tab
55 mode.normal.tab_move_backward=Aktuellen Tab nach links verschieben
56 mode.normal.tab_move_forward=Aktuellen Tab nach rechts verschieben
57 mode.normal.tab_move_to_window=Aktuellen Tab in neues Fenster verschieben
58 mode.normal.tab_select_first=Zum ersten Tab springen
59 mode.normal.tab_select_first_non_pinned=Zum ersten nicht angepinnten Tab springen
60 mode.normal.tab_select_last=Zum letzten Tab springen
61 mode.normal.tab_toggle_pinned=Aktuellen Tab anpinnen umschalten
62 mode.normal.tab_close=Aktuellen Tab schließen
63 mode.normal.tab_restore=Zuletzt geschlossenen Tab wieder öffnen
64 mode.normal.tab_restore_list=Menü der zuletzt geschlossenen Tabs öffnen
65 mode.normal.tab_close_to_end=Tabs rechts vom aktuellen schließen
66 mode.normal.tab_close_other=Alle Tabs außer dem aktuellen schließen
67
68 category.browsing=Links und Chronik
69 mode.normal.follow=Einem Link auf der aktuellen Seite folgen
70 mode.normal.follow_in_tab=Einen Link in neuem Tab öffnen
71 mode.normal.follow_in_focused_tab=Einen Link in neuem Tab im Vordergrund öffnen
72 mode.normal.follow_in_window=Einen Link in neuem Fenster öffnen
73 mode.normal.follow_in_private_window=Einen Link in einem privaten Fenster öffnen
74 mode.normal.follow_multiple=Mehreren Links in neuen Tabs folgen, Texteingabe fokussieren oder mehrere Schaltflächen betätigen
75 mode.normal.follow_copy=Links oder Text-Eingabewerte in Zwischenablage kopieren
76 mode.normal.follow_focus=Element fokussieren oder auswählen
77 mode.normal.open_context_menu=Kontextmenu für ein Element öffnen
78 mode.normal.click_browser_element=Browserelement anklicken
79 mode.normal.follow_previous="Vorherigen" Link anklicken
80 mode.normal.follow_next="Nächsten" Link ankliken
81 mode.normal.focus_text_input=Zuletzt fokussierte oder erste Texteingabe fokussieren
82 mode.normal.element_text_caret=Caret am Element platzieren
83 mode.normal.element_text_select=Text des Elements selektieren
84 mode.normal.element_text_copy=Text des Elements kopieren
85
86 category.find=Suchen
87 mode.normal.find=Suchmodus aktivieren
88 mode.normal.find_highlight_all=Suchmodus aktivieren und alle Übereinstimmungen markieren
89 mode.normal.find_links_only=Suchmodus nur für Links aktivieren
90 mode.normal.find_next=Zur nächsten Übereinstimmung springen
91 mode.normal.find_previous=Zur vorherigen Übereinstimmung springen
92
93 category.misc=Verschiedenes
94 mode.normal.window_new=Neues Fenster
95 mode.normal.window_new_private=Neues privates Fenster
96 mode.normal.enter_mode_ignore=Zum Ignorierenmodus wechseln: Alle Befehle ignorieren
97 mode.normal.quote=Nächsten Tastendruck zur Webseite durchleiten
98 mode.normal.enter_reader_view=Lesemodus aktivieren
99 mode.normal.edit_blacklist=Ausnahmen bearbeiten
100 mode.normal.reload_config_file=Konfigurationsfile neu laden
101 mode.normal.help=Hilfedialog anzeigen
102 mode.normal.dev=Entwickler-Werkzeuge öffnen
103 mode.normal.esc=Aktives Element schließen/verlassen
104
105 mode.caret=Caretmodus
106 mode.caret.move_left=Links
107 mode.caret.move_right=Rechts
108 mode.caret.move_down=Hinunter
109 mode.caret.move_up=Hinauf
110 mode.caret.move_word_left=Wort links
111 mode.caret.move_word_right=Wort rechts
112 mode.caret.move_to_line_start=Anfang der Zeile
113 mode.caret.move_to_line_end=Ende der Zeile
114 mode.caret.toggle_selection=Selektion umschalten
115 mode.caret.toggle_selection_direction=An das andere Ende der Selektion gehen
116 mode.caret.copy_selection_and_exit=Selektion kopieren und in den Normalmodus zurückkehren
117 mode.caret.exit=Zum Normalmodus zurückkehren
118
119 mode.hints=Hinweismodus
120 mode.hints.exit=Zum Normalmodus zurückkehren
121 mode.hints.activate_highlighted=Aktiviere hervorgehobene Markierungen
122 mode.hints.rotate_markers_forward=Überlappende Markierungen vorwärts drehen
123 mode.hints.rotate_markers_backward=Überlappende Markierungen rückwärts drehen
124 mode.hints.delete_char=Lösche zuletzt eingegebenes Zeichen
125 mode.hints.increase_count=Anzahl erhöhen
126 mode.hints.toggle_complementary=Alle anderen Elemente markieren
127 mode.hints.peek_through=Gedrückt halten um durch Markierungen zu spähen
128 mode.hints.toggle_in_tab=Umschalten ob ein Link in einem neuen Tab geöffnet wird oder nicht
129 mode.hints.toggle_in_background=Umschalten ob ein Link im Hinter- oder im Vordergrund geöffnet wird
130
131 mode.ignore=Ignoriermodus
132 mode.ignore.exit=Zum Normalmodus zurückkehren
133 mode.ignore.unquote=Einen einzigen Befehl im Normalmodus ausführen
134
135 mode.find=Suchmodus
136 mode.find.exit=Suchleiste schließen
137
138 mode.marks=Markiermodus
139 mode.marks.exit=Zum Normalmodus zurückkehren
140
141 notification.focus_search_bar.none=Suchleiste nicht gefunden
142 notification.copy_current_url.success=URL kopiert
143 notification.go_up_path.limit=Das ist schon das höchste URL-Level
144 notification.history_back.limit=Kann nicht weiter in der Chronik zurück
145 notification.history_forward.limit=Kann nicht weiter in der Chronik nach vorne
146 notification.history_list.none=Keine Vorwärts-/Rückwärts-Chronik
147 notification.mark_scroll_position.enter=Scroll-Position markieren (Taste drücken...)
148 notification.mark_scroll_position.success=Markierung gesetzt: %S
149 notification.scroll_to_mark.enter=Zur Markierung scrollen (Taste drücken...)
150 notification.scroll_to_mark.none=Keine Markierung für: %S
151 notification.scroll_to_previous_position.limit=Keine vorherige Scroll-Position
152 notification.scroll_to_next_position.limit=Keine nachfolgende Scroll-Position
153 notification.tab_select_most_recent.none=Kein letzter Tab
154 notification.tab_select_oldest_unvisited.none=Keine unbesuchten Tabs
155 notification.tab_restore.none=Keine zuletzt geschlossene Tabs
156 notification.follow.none=Keine markierbare Elemente gefunden
157 notification.follow_prev.none=Kein "Vorhergehender" Link gefunden
158 notification.follow_next.none=Kein "Nächster" Link gefunden
159 notification.focus_text_input.none=Keine Texteingabe gefunden
160 notification.find_again.none=Keine Phrasen gefunden
161 notification.enter_reader_view.none=Lesemodus nicht verfügbar
162 notification.reload_config_file.none=Kein Konfigurationsfile gefunden
163 notification.reload_config_file.success=Konfigurationsfile erfolgreich neu geladen
164 notification.reload_config_file.failure=Konfigurationsfile konnte nicht neu geladen werden; siehe Browserkonsole
165 notification.toggle_selection.enter=Bewegen des Carets selektiert nun Text
166 notification.copy_selection_and_exit.none=Kein Text fürs Kopieren selektiert
167
168 pref.prevent_autofocus.title=Eingabefelder nicht automatisch fokussieren
169 pref.prevent_autofocus.desc=
170
171 pref.ignore_keyboard_layout.title=Ignoriere Tastaturbelegung
172 pref.ignore_keyboard_layout.desc=So tun, als ob die US-amerikanische QWERTY-Belegung immer benutzt wird
173
174 pref.blacklist.title=Ausnahmen
175 pref.blacklist.desc=Liste von URLs, für welche VimFX automatisch in the Ignoriermodus wechseln soll. Benutze Leerzeichen als Trennzeichen und * als Platzhalter. Das Pattern muss der ganzen URL entsprechen.
176 pref.blacklist.extra.added=%S wurde zu vorderst eingefügt (aber noch nicht gespeichert).
177 pref.blacklist.extra.is_blacklisted=Die aktuelle URL wurde den Ausnahmen hinzugefügt. Passende Patterns kommen zuerst.
178
179 pref.hints.chars.title=Zeichen für Hinweise
180 pref.hints.chars.desc=
181
182 pref.hints.auto_activate.title=Auto-Aktivierung Hinweise
183 pref.hints.auto_activate.desc=Automatische Aktivierung eines Hinweises, wenn nach dem Filtern des Element-Textes nur noch eine Auswahl besteht.
184
185 pref.hints.timeout.title=Auto-Aktivierung Timeout
186 pref.hints.timeout.desc=The Anzahl von Millisekunden, bei denen alle Tastatureingaben nach der Auto-Aktivierung von Hinweisen ignoriert werden. Dies verhindert das unbeabsichtigte Ausführen von Befehlen.
187
188 pref.timeout.title=Zeitbeschränkung
189 pref.timeout.desc=Die maximale Anzahl von Millisekunden zwischen zwei Tastendrücken eines Tastaturkürzels
190
191 pref.prev_patterns.title="Vorheriger" Link Muster
192 pref.prev_patterns.desc=
193
194 pref.next_patterns.title="Nächster" Link Muster
195 pref.next_patterns.desc=
196
197 prefs.instructions.title=Tastaturkürzel in Textfeldern auf dieser Seite
198 prefs.instructions.desc=%S Nächsten Tastendruck als Text einfügen\n%S Voreinstellung einfügen\n%S Auf Voreinstellung zurücksetzen\n%S Rückgängig machen
199
200 prefs.documentation=Dokumentation
201
202 prefs.reset.label=Alles zurücksetzen
203 prefs.reset.enter=Alle VimFx-Einstellungen zurücksetzen?
204 prefs.reset.success=Alle VimFx-Einstellungen zurückgesetzt.
205 prefs.export.label=Alles exportieren
206 prefs.export.none=Keine VimFx-Einstellungen zum Exportieren. Du verwendest die Standardeinstellungen.
207 prefs.export.success=Alle VimFx-Einstellungen wurden in die Zwischenablage kopiert.
208 prefs.import.label=Importieren
209 prefs.import.enter=Exportierte VimFx-Einstellungen einfügen:
210 prefs.import.success=Eingefügte VimFx-Einstellungen erfolgreich importiert.
211
212 error.invalid_key=%S: Ungültiger Tastendruck.
213 error.unknown_modifier=%S: Unbekannter Modifikator: %S. Benutze nur a, c, m und s.
214 error.duplicate_modifier=%S: Doppelter Modifikator: %S.
215 error.disallowed_modifier=%S: Der Umschalt-Modifikator für diese Taste kann nicht festgelegt werden. Schreibe z. B. <c-A> anstelle von <c-s-a>.
216 error.mistake_modifier=%S: Du kannst den Modifikator %S nicht so verwenden. Zum Beispiel, schreibe <c-j> anstelle von <ctrl>-j.
217 error.lone_modifier=%S: Modifikator-Tasten können nicht für sich alleine verwendet werden.
218 error.overridden_by=%S: Überschrieben durch: %S
219 error.special_key.prefix_only=%S: %S ist nur als Präfix erlaubt
220 error.special_key.single_only=%S: %S ist nur als Einzeltaste erlaubt
Imprint / Impressum