]> git.gir.st - VimFx.git/blob - extension/locale/zh-TW/vimfx.properties
Consistently refer to options as "options"
[VimFx.git] / extension / locale / zh-TW / vimfx.properties
1 button.tooltip.normal=顯示提示框
2 button.tooltip.other_mode=VimFx 處於 %S. 點擊返回 %S.
3
4 help.title=鍵盤快速鍵
5 help.search=搜尋
6 help.last_hint_char=最後輸入的提示字元
7
8 mode.normal=普通模式
9
10 category.location=網址
11 mode.normal.focus_location_bar=將焦點移至網址列
12 mode.normal.focus_search_bar=將焦點移至搜尋列
13 mode.normal.paste_and_go=貼上並前往
14 mode.normal.paste_and_go_in_tab=在新分頁中貼上並前往
15 mode.normal.copy_current_url=複製目前 URL
16 mode.normal.go_up_path=開啟 URL 的上一級目錄
17 mode.normal.go_to_root=開啟網址的根目錄
18 mode.normal.go_home=開啟首頁
19 mode.normal.history_back=回到上一頁
20 mode.normal.history_forward=前進下一頁
21 mode.normal.history_list=顯示上下一頁歷史記錄
22 mode.normal.reload=重新載入
23 mode.normal.reload_force=重新載入 (更新快取)
24 mode.normal.reload_all=重新載入所有分頁
25 mode.normal.reload_all_force=強制重新載入所有分頁 (更新快取)
26 mode.normal.stop=停止載入
27 mode.normal.stop_all=停止載入所有分頁
28
29 category.scrolling=頁面捲動
30 mode.normal.scroll_left=往左捲動
31 mode.normal.scroll_right=往右捲動
32 mode.normal.scroll_down=往下捲動
33 mode.normal.scroll_up=往上捲動
34 mode.normal.scroll_page_down=向下捲動整頁
35 mode.normal.scroll_page_up=向上捲動整頁
36 mode.normal.scroll_half_page_down=向下捲動半頁
37 mode.normal.scroll_half_page_up=向上捲動半頁
38 mode.normal.scroll_to_top=捲動至頁首
39 mode.normal.scroll_to_bottom=捲動至頁尾
40 mode.normal.scroll_to_left=捲動到網頁最左端
41 mode.normal.scroll_to_right=捲動到網頁最右端
42 mode.normal.mark_scroll_position=標記目前捲軸位置
43 mode.normal.scroll_to_mark=滾動回標記位置
44
45 category.tabs=分頁
46 mode.normal.tab_new=開新分頁
47 mode.normal.tab_new_after_current=在背景開啟新分頁
48 mode.normal.tab_duplicate=複製目前分頁
49 mode.normal.tab_select_previous=切換到上一個分頁
50 mode.normal.tab_select_next=切換到下一個分頁
51 mode.normal.tab_select_most_recent=切換到最近瀏覽分頁
52 mode.normal.tab_select_oldest_unvisited=切換到最久未造訪分頁
53 mode.normal.tab_move_backward=將目前分頁向左移
54 mode.normal.tab_move_forward=將目前分頁向右移
55 mode.normal.tab_move_to_window=將分頁移至新視窗
56 mode.normal.tab_select_first=跳到第一個分頁
57 mode.normal.tab_select_first_non_pinned=跳到第一個未被釘選的分頁
58 mode.normal.tab_select_last=跳到最後一個分頁
59 mode.normal.tab_toggle_pinned=釘選/取消釘選分頁
60 mode.normal.tab_close=關閉分頁
61 mode.normal.tab_restore=復原已關閉分頁
62 mode.normal.tab_restore_list=開啟最近關閉分頁清單
63 mode.normal.tab_close_to_end=關閉右方分頁
64 mode.normal.tab_close_other=關閉其他分頁
65
66 category.browsing=瀏覽
67 mode.normal.follow=開啟連結,焦點放在文字輸入框或按鈕
68 mode.normal.follow_in_tab=在新背景分頁中開啟連結
69 mode.normal.follow_in_focused_tab=在新前景分頁中開啟連結
70 mode.normal.follow_in_window=在新視窗中開啟連結
71 mode.normal.follow_in_private_window=Follow link in a new private window
72 mode.normal.follow_multiple=用新背景分頁開啟多個連結,焦點放在文字輸入框或按鈕
73 mode.normal.follow_copy=複製連結或輸入框中的文字
74 mode.normal.follow_focus=移動焦點/選取元素
75 mode.normal.open_context_menu=Open context menu for element
76 mode.normal.click_browser_element=點選瀏覽器元素
77 mode.normal.follow_previous=點擊“上一頁”連結
78 mode.normal.follow_next=點擊“下一頁”連結
79 mode.normal.focus_text_input=移至最後聚焦過或第一個文字輸入框
80 mode.normal.element_text_caret=將游標放至元素上
81 mode.normal.element_text_select=選擇元素文字
82 mode.normal.element_text_copy=複製元素文字
83
84 category.find=搜尋
85 mode.normal.find=進入搜尋模式
86 mode.normal.find_highlight_all=進入搜尋模式,強調全部結果
87 mode.normal.find_links_only=進入搜尋模式,僅連結
88 mode.normal.find_next=尋找下一個
89 mode.normal.find_previous=尋找上一個
90
91 category.misc=雜項
92 mode.normal.window_new=開啟新視窗
93 mode.normal.window_new_private=開啟新隱私視窗
94 mode.normal.enter_mode_ignore=進入忽略模式 (忽略所有指令)
95 mode.normal.quote=將下一個按鍵直接傳給頁面
96 mode.normal.enter_reader_view=進入閱讀模式
97 mode.normal.edit_blacklist=Edit blacklist
98 mode.normal.reload_config_file=重新載入設定檔
99 mode.normal.help=顯示鍵盤快速鍵對應表
100 mode.normal.dev=開啟開發者工具列
101 mode.normal.esc=取消聚焦/關閉啟用的元素
102
103 mode.caret=游標模式
104 mode.caret.move_left=向左
105 mode.caret.move_right=向右
106 mode.caret.move_down=向下
107 mode.caret.move_up=向上
108 mode.caret.move_word_left=向左一個詞
109 mode.caret.move_word_right=向右一個詞
110 mode.caret.move_to_line_start=移至行首
111 mode.caret.move_to_line_end=移至行尾
112 mode.caret.toggle_selection=切換選取
113 mode.caret.toggle_selection_direction=切換游標至選取文字另一端
114 mode.caret.copy_selection_and_exit=複製選取文字並返回普通模式
115 mode.caret.exit=返回普通模式
116
117 mode.hints=提示模式
118 mode.hints.exit=回到正常模式
119 mode.hints.activate_highlighted=Activate highlighted markers
120 mode.hints.rotate_markers_forward=向前旋轉重疊的標誌
121 mode.hints.rotate_markers_backward=向後旋轉重疊的標誌
122 mode.hints.delete_char=刪除最後輸入的提示字元
123 mode.hints.increase_count=遞增計數
124 mode.hints.toggle_complementary=標記其他所有元素
125 mode.hints.peek_through=按住以檢視標誌
126 mode.hints.toggle_in_tab=切換是否在新頁籤開啟連結
127 mode.hints.toggle_in_background=切換在前景或背景開啟連結
128
129 mode.ignore=忽略模式
130 mode.ignore.exit=回到正常模式
131 mode.ignore.unquote=執行一個正常模式下的指令
132
133 mode.find=搜尋模式
134 mode.find.exit=關閉搜尋列
135
136 mode.marks=標記模式
137 mode.marks.exit=返回普通模式
138
139 notification.focus_search_bar.none=找不到搜尋列
140 notification.copy_current_url.success=URL 已複製
141 notification.go_up_path.limit=已到達 URL 根目錄
142 notification.history_back.limit=歷史紀錄無法繼續倒回
143 notification.history_forward.limit=歷史紀錄無法繼續前進
144 notification.history_list.none=沒有上/下一頁歷史紀錄
145 notification.mark_scroll_position.enter=標記捲軸位置 (按下一個按鍵…)
146 notification.mark_scroll_position.success=設定標記: %S
147 notification.scroll_to_mark.enter=捲動到標記點 (按下一個按鍵…)
148 notification.scroll_to_mark.none=找不到標記: %S
149 notification.tab_select_most_recent.none=沒有最近分頁
150 notification.tab_select_oldest_unvisited.none=沒有未造訪分頁
151 notification.tab_restore.none=沒有最近關閉分頁
152 notification.follow.none=找不到可標記的元素
153 notification.follow_prev.none=找不到 “上一頁” 連結
154 notification.follow_next.none=找不到 “下一頁” 連結
155 notification.focus_text_input.none=找不到文字輸入框
156 notification.find_again.none=找不到片語
157 notification.enter_reader_view.none=閱讀模式無法使用
158 notification.reload_config_file.none=找不到設定檔
159 notification.reload_config_file.success=設定檔重新載入成功
160 notification.reload_config_file.failure=載入設定檔時發生錯誤; 查看瀏覽器主控台
161 notification.toggle_selection.enter=移動目前游標選取文字
162 notification.copy_selection_and_exit.none=無選擇文字可複製
163
164 pref.prevent_autofocus.title=不要自動聚焦文字輸入欄位
165 pref.prevent_autofocus.desc=
166
167 pref.ignore_keyboard_layout.title=忽略鍵盤佈局
168 pref.ignore_keyboard_layout.desc=假定總是使用美式 QWERTY 鍵盤佈局
169
170 pref.blacklist.title=黑名單
171 pref.blacklist.desc=在下列 URL 清單中 VimFx 自動進入忽略模式。(以空白分隔, * 作為萬用字元) The patterns must match the entire URL.
172 pref.blacklist.extra=%S has been added at the start.
173
174 pref.hints.chars.title=提示字元(Hint Chars)
175 pref.hints.chars.desc=進入 Hints 模式時,用哪些符號進行標記。
176
177 pref.hints.auto_activate.title=Hint auto-activation
178 pref.hints.auto_activate.desc=Automatically activate hints if there’s only one choice left after filtering by element text.
179
180 pref.hints.timeout.title=Auto-activation timeout
181 pref.hints.timeout.desc=The number of milliseconds to ignore all keypresses after hint auto-activation, to avoid triggering accidental commands.
182
183 pref.timeout.title=逾時
184 pref.timeout.desc=兩個快速鍵輸入的最大間隔(單位:毫秒)
185
186 pref.prev_patterns.title=“上一頁” 連結規則
187 pref.prev_patterns.desc=
188
189 pref.next_patterns.title=“下一頁” 連結規則
190 pref.next_patterns.desc=
191
192 prefs.instructions.title=在本頁文字框中的鍵盤快速鍵
193 prefs.instructions.desc=%S 下一個插入按鍵當作文字\n%S 預設插入\n%S 回復預設值\n%S 復原
194
195 prefs.documentation=說明
196
197 prefs.reset.label=Reset all
198 prefs.reset.enter=Reset all VimFx options?
199 prefs.reset.success=All VimFx options reset.
200 prefs.export.label=Export all
201 prefs.export.none=No VimFx options to export. You are using the default for everything.
202 prefs.export.success=All VimFx options copied to the clipboard.
203 prefs.import.label=Import
204 prefs.import.enter=Paste exported VimFx options:
205 prefs.import.success=Pasted VimFx options successfully imported.
206
207 error.invalid_key=%S: 無效按鍵.
208 error.unknown_modifier=%S: 未知的修飾鍵: %S.只能使用 a, c, m 或 s.
209 error.duplicate_modifier=%S: 重複的修飾鍵: %S.
210 error.disallowed_modifier=%S: 您不能為這個快速鍵指定 Shift 修飾鍵。例如:使用 <c-A> 取代 <c-s-a>。
211 error.overridden_by=%S: 被以下設定覆寫: %S
212 error.special_key.prefix_only=%S: %S 只能用在前餟。
213 error.special_key.single_only=%S: %S 只能用在單鍵快速鍵.
Imprint / Impressum