]> git.gir.st - VimFx.git/blob - extension/locale/fr/vimfx.properties
Fix frame text input being focused when entering Caret mode
[VimFx.git] / extension / locale / fr / vimfx.properties
1 button.tooltip.normal=Afficher la page d'aide
2 button.tooltip.other_mode=VimFx est en %S. Cliquez ici pour retourner en %S.
3
4 help.title=Raccourcis au clavier
5 help.search=Recherche
6 help.last_hint_char=dernier_caractere_marqueur
7
8 mode.normal=Mode normal
9
10 category.location=Navigation
11 mode.normal.focus_location_bar=Focaliser la barre d'adresse
12 mode.normal.focus_search_bar=Focaliser la barre de recherche
13 mode.normal.paste_and_go=Aller à l'adresse dans le presse-papier
14 mode.normal.paste_and_go_in_tab=Ouvrir un nouvel onglet et aller à l'adresse dans le presse-papier
15 mode.normal.copy_current_url=Copier l'adresse de la page dans le presse-papier
16 mode.normal.go_up_path=Monter d'un niveau dans l'arborescence du site
17 mode.normal.go_to_root=Aller au niveau racine du site
18 mode.normal.go_home=Aller à la page d'accueil
19 mode.normal.history_back=Revenir en arrière dans l'historique
20 mode.normal.history_forward=Avancer dans l'historique
21 mode.normal.history_list=Ouvir le menu du bouton « Reculer/Avancer »
22 mode.normal.reload=Recharger la page
23 mode.normal.reload_force=Recharger la page (en invalidant le cache)
24 mode.normal.reload_all=Recharger tous les onglets
25 mode.normal.reload_all_force=Recharger tous les onglets (en invalidant le cache)
26 mode.normal.stop=Arrêter le chargement de la page
27 mode.normal.stop_all=Arrêter le chargement de toutes les pages
28
29 category.scrolling=Défilement
30 mode.normal.scroll_left=Faire défiler vers la gauche
31 mode.normal.scroll_right=Faire défiler vers la droite
32 mode.normal.scroll_down=Faire défiler vers le bas
33 mode.normal.scroll_up=Faire défiler vers le haut
34 mode.normal.scroll_page_down=Faire défiler d'une page vers le bas
35 mode.normal.scroll_page_up=Faire défiler d'une page vers le haut
36 mode.normal.scroll_half_page_down=Faire défiler d'une moitié de page vers le bas
37 mode.normal.scroll_half_page_up=Faire défiler d'une moitié de page vers le haut
38 mode.normal.scroll_to_top=Aller en haut de la page
39 mode.normal.scroll_to_bottom=Aller en bas de la page
40 mode.normal.scroll_to_left=Faire défiler jusqu'au bord gauche
41 mode.normal.scroll_to_right=Faire défiler jusqu'au bord droit
42 mode.normal.mark_scroll_position=Marquer la position actuelle
43 mode.normal.scroll_to_mark=Faire défiler jusqu'au marqueur
44 mode.normal.scroll_to_previous_position=Scroll to previous position
45 mode.normal.scroll_to_next_position=Scroll to next position
46
47 category.tabs=Onglets
48 mode.normal.tab_new=Ouvrir un nouvel onglet
49 mode.normal.tab_new_after_current=Ouvrir un nouvel onglet après l'onglet courant
50 mode.normal.tab_duplicate=Dupliquer l'onglet
51 mode.normal.tab_select_previous=Aller à l'onglet précédent
52 mode.normal.tab_select_next=Aller à l'onglet suivant
53 mode.normal.tab_select_most_recent=Onglet le plus récent
54 mode.normal.tab_select_oldest_unvisited=Onglet non visité le plus ancien
55 mode.normal.tab_move_backward=Déplacer l'onglet vers la gauche
56 mode.normal.tab_move_forward=Déplacer l'onglet vers la droite
57 mode.normal.tab_move_to_window=Déplacer l'onglet vers une nouvelle fenêtre
58 mode.normal.tab_select_first=Aller au premier onglet
59 mode.normal.tab_select_first_non_pinned=Aller au premier onglet non épinglé.
60 mode.normal.tab_select_last=Aller au dernier onglet
61 mode.normal.tab_toggle_pinned=Épingler/relâcher l'onglet
62 mode.normal.tab_close=Fermer l'onglet
63 mode.normal.tab_restore=Restaurer le dernier onglet fermé
64 mode.normal.tab_restore_list=Ouvrir le menu des onglets récemment fermés
65 mode.normal.tab_close_to_end=Fermer les onglets sur la droite
66 mode.normal.tab_close_other=Fermer les autres onglets
67
68 category.browsing=Navigation
69 mode.normal.follow=Ouvrir un lien dans l'onglet courant
70 mode.normal.follow_in_tab=Ouvrir un lien dans un nouvel onglet en arrière-plan
71 mode.normal.follow_in_focused_tab=Ouvrir le lien dans un nouvel onglet au premier plan
72 mode.normal.follow_in_window=Ouvrir le lien dans un nouvel onglet
73 mode.normal.follow_in_private_window=Follow link in a new private window
74 mode.normal.follow_multiple=Ouvrir plusieurs liens dans des onglets en arrière-plan
75 mode.normal.follow_copy=Copier l'adresse du lien ou le texte dans le presse-papier
76 mode.normal.follow_focus=Focaliser l'élément
77 mode.normal.open_context_menu=Open context menu for element
78 mode.normal.click_browser_element=Activer l'élément du navigateur
79 mode.normal.follow_previous=Activer le lien « Précédent »
80 mode.normal.follow_next=Activer le lien « Suivant »
81 mode.normal.focus_text_input=Focaliser la dernière entrée de texte à avoir été focalisé ou la première
82 mode.normal.element_text_caret=Placer le curseur sur l'élément
83 mode.normal.element_text_select=Sélectionner le texte de l'élément
84 mode.normal.element_text_copy=Copier le texte de l'élément
85
86 category.find=Recherche
87 mode.normal.find=Rechercher dans la page
88 mode.normal.find_highlight_all=Rechercher dans la page en mettant les occurrences en surbrillance
89 mode.normal.find_links_only=Rechercher seulement dans les liens
90 mode.normal.find_next=Aller au résultat suivant
91 mode.normal.find_previous=Aller au résultat précédent
92
93 category.misc=Divers
94 mode.normal.window_new=Nouvelle fenêtre
95 mode.normal.window_new_private=Nouvelle fenêtre de navigation privée
96 mode.normal.enter_mode_ignore=Enter en mode Ignorer: Ignorer toutes les commandes
97 mode.normal.quote=Transmettre la prochaine pression de touche à la page
98 mode.normal.enter_reader_view=Entrer en mode lecture
99 mode.normal.edit_blacklist=Edit blacklist
100 mode.normal.reload_config_file=Recharger le fichier de configuration
101 mode.normal.help=Afficher cette page d'aide
102 mode.normal.dev=Ouvrir la barre d'outils de développement
103 mode.normal.esc=Revenir en mode normal (supprimer le marqueurs, sortir du mode Ignorer) ou quitter l'élément actif
104
105 mode.caret=Mode curseur
106 mode.caret.move_left=Gauche
107 mode.caret.move_right=Droite
108 mode.caret.move_down=Bas
109 mode.caret.move_up=Haut
110 mode.caret.move_word_left=Un mot vers la gauche
111 mode.caret.move_word_right=Un mot vers la droite
112 mode.caret.move_to_line_start=Début de ligne
113 mode.caret.move_to_line_end=Fin de ligne
114 mode.caret.toggle_selection=Activer/désactiver la sélection
115 mode.caret.toggle_selection_direction=Aller à la fin de la sélection
116 mode.caret.copy_selection_and_exit=Copier la sélection, et retourner en mode Normal
117 mode.caret.exit=Retourner en mode Normal
118
119 mode.hints=Mode de sélection de lien
120 mode.hints.exit=Retourner au mode initial
121 mode.hints.activate_highlighted=Activate highlighted markers
122 mode.hints.rotate_markers_forward=Faire tourner vers l'avant les marqueurs superposés
123 mode.hints.rotate_markers_backward=Faire tourner en arrière
124 mode.hints.delete_char=Supprimer le dernier caractère frappé lors de la sélection d'un marqueur
125 mode.hints.increase_count=Augmenter le nombre
126 mode.hints.toggle_complementary=Marquer tous les autres éléments
127 mode.hints.peek_through=Maintenir pour voir à travers les marqueurs
128 mode.hints.toggle_in_tab=Activer ou désactiver l'ouverture dans un nouvel onglet
129 mode.hints.toggle_in_background=Activer ou désactiver l'ouverture dans un nouvel onglet en arrière-plan
130
131 mode.ignore=Mode ignorer
132 mode.ignore.exit=Retourner au mode par défaut
133 mode.ignore.unquote=Exécuter une commande en mode normal
134
135 mode.find=Mode recherche
136 mode.find.exit=Fermer la barre de recherche
137
138 mode.marks=Mode marqueurs
139 mode.marks.exit=Retourner en mode Normal
140
141 notification.focus_search_bar.none=Impossible de trouver la barre de recherche
142 notification.copy_current_url.success=Adresse copiée
143 notification.go_up_path.limit=Déjà au niveau racine de l'adresse
144 notification.history_back.limit=Impossible de reculer dans l'historique
145 notification.history_forward.limit=Impossible d'avancer dans l'historique
146 notification.history_list.none=Pas d'historique
147 notification.mark_scroll_position.enter=Marquer la position actuelle (pressez une touche…)
148 notification.mark_scroll_position.success=Marqueur ajouté: %S
149 notification.scroll_to_mark.enter=Faire défiler jusqu'au marqueur (pressez une touche…)
150 notification.scroll_to_mark.none=Pas de marqueur pour: %S
151 notification.scroll_to_previous_position.limit=No previous scroll position
152 notification.scroll_to_next_position.limit=No next scroll position
153 notification.tab_select_most_recent.none=Pas de dernier onglet ouvert
154 notification.tab_select_oldest_unvisited.none=Aucun onglet non visité
155 notification.tab_restore.none=Aucun onglet récemment fermé
156 notification.follow.none=Aucun élément activable trouvé
157 notification.follow_prev.none=Aucun lien « Précédent » trouvé
158 notification.follow_next.none=Aucun lien « Suivant » trouvé
159 notification.focus_text_input.none=Aucune zone d'entrée de texte trouvée
160 notification.find_again.none=Aucune phrase à trouver
161 notification.enter_reader_view.none=Mode lecture non disponible
162 notification.reload_config_file.none=Aucun fichier de configuration trouvé
163 notification.reload_config_file.success=Fichier de configuration rechargé avec succès
164 notification.reload_config_file.failure=Erreur lors du rechargement du fichier de configuration; voire la console du navigateur
165 notification.toggle_selection.enter=Déplacer le curseur sélectionne maintenant du texte
166 notification.copy_selection_and_exit.none=Pas de texte sélectionné à copier
167
168 pref.prevent_autofocus.title=Éviter la focalisation automatique sur entées de formulaires
169 pref.prevent_autofocus.desc=
170
171 pref.ignore_keyboard_layout.title=Ignorer la disposition du clavier
172 pref.ignore_keyboard_layout.desc=Faire comme si le clavier était un clavier QWERTY en-US.
173
174 pref.blacklist.title=Liste noire
175 pref.blacklist.desc=Liste d'adresses pour lesquelles VimFx doit automatiquement entrer en mode Ignorer. Utilisez les espaces comme séparateurs et « * » comme joker. The patterns must match the entire URL.
176 pref.blacklist.extra.added=%S has been added at the start (but has not been saved yet).
177 pref.blacklist.extra.is_blacklisted=The current URL is blacklisted. Matching patterns come first.
178
179 pref.hints.chars.title=Marqueurs de liens
180 pref.hints.chars.desc=
181
182 pref.hints.auto_activate.title=Hint auto-activation
183 pref.hints.auto_activate.desc=Automatically activate hints if there’s only one choice left after filtering by element text.
184
185 pref.hints.timeout.title=Auto-activation timeout
186 pref.hints.timeout.desc=The number of milliseconds to ignore all keypresses after hint auto-activation, to avoid triggering accidental commands.
187
188 pref.timeout.title=Délai
189 pref.timeout.desc=Le temps maximum en millisecondes entre deux touches d'un raccourci clavier.
190
191 pref.prev_patterns.title=Motifs pour les liens « Précédent »
192 pref.prev_patterns.desc=
193
194 pref.next_patterns.title=Motifs pour les liens « Suivant »
195 pref.next_patterns.desc=
196
197 prefs.instructions.title=Raccourcis clavier dans les boîtes d'entrée de texte de cette page
198 prefs.instructions.desc=%S Insérer la combinaison de touches suivante comme du texte\n%S Insérer la valeur par défaut\n%S Remettre la valeur par défaut\n%S Annuler
199
200 prefs.documentation=Documentation
201
202 prefs.reset.label=Reset all
203 prefs.reset.enter=Reset all VimFx options?
204 prefs.reset.success=All VimFx options reset.
205 prefs.export.label=Export all
206 prefs.export.none=No VimFx options to export. You are using the default for everything.
207 prefs.export.success=All VimFx options copied to the clipboard.
208 prefs.import.label=Import
209 prefs.import.enter=Paste exported VimFx options:
210 prefs.import.success=Pasted VimFx options successfully imported.
211
212 error.invalid_key=%S: Touche invalide.
213 error.unknown_modifier=%S: Modificateur inconnu: %S. Utilisez seulement a, c, m et s.
214 error.duplicate_modifier=%S: Modificateur dupliqué: %S.
215 error.disallowed_modifier=%S: Vous ne pouvez pas utiliser le modificateur « Maj. » pour cette touche. Exemple: écrivez « <c-A> » au lieu de « <c-s-a> ».
216 error.mistake_modifier=%S: You cannot use the modifier %S this way. For example, write <c-j> instead of <ctrl>-j.
217 error.lone_modifier=%S: Modifier keys cannot be used on their own.
218 error.overridden_by=%S: Surchargé par: %S
219 error.special_key.prefix_only=%S: %S est seulement autorisé comme préfixe.
220 error.special_key.single_only=%S: %S N'est autorisé que pour les raccourcis d'une seule touche
Imprint / Impressum