]> git.gir.st - VimFx.git/blob - extension/locale/es/vimfx.properties
Add the `<c-a>` Hints mode command to mark everything
[VimFx.git] / extension / locale / es / vimfx.properties
1 button.tooltip.normal=Muestra el cuadro de diálogo de ayuda de 'Atajos de teclado'
2 button.tooltip.other_mode=VimFx está en %S. Haga clic para volver a %S.
3
4 help.title=Atajos de teclado
5 help.search=Buscar
6
7 mode.normal=Modo normal
8
9 category.location=Dirección
10 mode.normal.focus_location_bar=Foco en la barra direcciones
11 mode.normal.focus_search_bar=Foco en el cuadro de búsqueda
12 mode.normal.paste_and_go=Pegar e ir
13 mode.normal.paste_and_go_in_tab=Pegar e ir en una nueva pestaña
14 mode.normal.copy_current_url=Copiar URL actual
15 mode.normal.go_up_path=Subir un nivel de la URL
16 mode.normal.go_to_root=Ir al nivel máximo de la URL
17 mode.normal.go_home=Ir a la página principal
18 mode.normal.history_back=Ir atrás en el historial
19 mode.normal.history_forward=Ir adelante en el historial
20 mode.normal.history_list=Abrir el menú del botón anterior/siguiente
21 mode.normal.reload=Recargar
22 mode.normal.reload_force=Recargar (ignorar caché)
23 mode.normal.reload_all=Recargar todas las pestañas
24 mode.normal.reload_all_force=Recargar todas las pestañas (ignorar caché)
25 mode.normal.stop=Parar carga de la página
26 mode.normal.stop_all=Parar carga de todas las pestañas
27
28 category.scrolling=Desplazamiento
29 mode.normal.scroll_left=Desplazar a la izquierda
30 mode.normal.scroll_right=Desplazar a la derecha
31 mode.normal.scroll_down=Desplazar abajo
32 mode.normal.scroll_up=Desplazar arriba
33 mode.normal.scroll_page_down=Desplazar avance de página
34 mode.normal.scroll_page_up=Desplazar retroceso de página
35 mode.normal.scroll_half_page_down=Desplazar medio avance de página
36 mode.normal.scroll_half_page_up=Desplazar medio retroceso de página
37 mode.normal.scroll_to_top=Desplazar al principio
38 mode.normal.scroll_to_bottom=Desplazar al final
39 mode.normal.scroll_to_left=Desplazar al extremo izquierdo
40 mode.normal.scroll_to_right=Desplazar al extremo derecho
41 mode.normal.mark_scroll_position=Marcar posición de desplazamiento
42 mode.normal.scroll_to_mark=Desplazar hasta la marca
43
44 category.tabs=Pestañas
45 mode.normal.tab_new=Nueva pestaña
46 mode.normal.tab_new_after_current=New tab after current
47 mode.normal.tab_duplicate=Duplicar pestaña
48 mode.normal.tab_select_previous=Pestaña anterior
49 mode.normal.tab_select_next=Pestaña siguiente
50 mode.normal.tab_select_most_recent=Pestaña más reciente
51 mode.normal.tab_select_oldest_unvisited=Oldest unvisited tab
52 mode.normal.tab_move_backward=Mover pestaña a la izquierda
53 mode.normal.tab_move_forward=Mover pestaña a la derecha
54 mode.normal.tab_move_to_window=Mover pestaña a nueva ventana
55 mode.normal.tab_select_first=Ir a la primera pestaña
56 mode.normal.tab_select_first_non_pinned=Ir a la primera pestaña no fijada
57 mode.normal.tab_select_last=Ir a la última pestaña
58 mode.normal.tab_toggle_pinned=Fijar/Soltar pestaña
59 mode.normal.tab_close=Cerrar pestaña
60 mode.normal.tab_restore=Restaurar pestaña cerrada
61 mode.normal.tab_restore_list=Abrir menú 'Pestañas cerradas recientemente'
62 mode.normal.tab_close_to_end=Cerrar pestañas a la derecha
63 mode.normal.tab_close_other=Cerrar otras pestañas
64
65 category.browsing=Navegación
66 mode.normal.follow=Seguir enlace, poner foco en la entrada de texto o pulsar botón
67 mode.normal.follow_in_tab=Seguir enlace en una nueva pestaña en 2º plano
68 mode.normal.follow_in_focused_tab=Seguir enlace en una nueva pestaña en 1º plano
69 mode.normal.follow_in_window=Seguir enlace en una nueva ventana
70 mode.normal.follow_multiple=Seguir múltiples enlaces en nuevas pestañas en 2º plano, poner foco en entrada de texto o pulsar varios botones
71 mode.normal.follow_copy=Copiar enlace o valor de la entrada de texto
72 mode.normal.follow_focus=Poner foco en / Seleccionar elemento
73 mode.normal.click_browser_element=Pulsar elemento del navegador
74 mode.normal.follow_previous=Pulsar enlace tipo "Anterior"
75 mode.normal.follow_next=Pulsar enlace tipo "Siguiente"
76 mode.normal.focus_text_input=Poner foco en la última entrada de texto con foco o la primera
77
78 category.find=Búsqueda
79 mode.normal.find=Entrar en modo Buscar
80 mode.normal.find_highlight_all=Entrar en modo Buscar resaltando todas las coincidencias
81 mode.normal.find_links_only=Entrar en modo Buscar sólo para enlaces
82 mode.normal.find_next=Buscar siguiente
83 mode.normal.find_previous=Buscar anterior
84
85 category.misc=Miscelánea
86 mode.normal.window_new=Nueva ventana
87 mode.normal.window_new_private=Nueva ventana privada
88 mode.normal.enter_mode_ignore=Entrar en modo Ignorar: Ignora todos los comandos
89 mode.normal.quote=Pasar a la página la próxima pulsación de tecla
90 mode.normal.enter_reader_view=Entrar en Vista de Lectura
91 mode.normal.reload_config_file=Reload config file
92 mode.normal.help=Mostrar el cuadro de diálogo de ayuda de Atajos de Teclado
93 mode.normal.dev=Abrir la Barra de Herramientas de Desarrollador
94 mode.normal.esc=Atenuar/Cerrar elemento activo
95
96 mode.hints=Modo Indicaciones
97 mode.hints.exit=Volver al modo Normal
98 mode.hints.rotate_markers_forward=Rotar indicaciones superpuestas hacia delante
99 mode.hints.rotate_markers_backward=Rotar indicaciones superpuestas hacia atrás
100 mode.hints.delete_hint_char=Borrar último caracter de indicación tecleado
101 mode.hints.increase_count=Incrementar contador
102 mode.hints.mark_everything=Mark everything
103
104 mode.ignore=Modo Ignorar
105 mode.ignore.exit=Volver a modo Normal
106 mode.ignore.unquote=Ejecutar un comando de modo Normal
107
108 mode.find=Modo Buscar
109 mode.find.exit=Cerrar barra de búsqueda
110
111 mode.marks=Modo de Marcas
112
113 notification.focus_search_bar.none=Cannot find the search bar
114 notification.copy_current_url.success=URL copiada
115 notification.go_up_path.limit=Ya está en el nivel máximo de la URL
116 notification.history_back.limit=No se puede seguir retrocediendo en el historial
117 notification.history_forward.limit=No se puede seguir avanzando en el historial
118 notification.history_list.none=No hay historial anterior/siguiente
119 notification.mark_scroll_position.enter=Mark scroll position (press a key…)
120 notification.mark_scroll_position.success=Marca establecida: %S
121 notification.scroll_to_mark.enter=Scroll to mark (press a key…)
122 notification.scroll_to_mark.none=No hay marca para: %S
123 notification.tab_select_most_recent.none=No most recent tab
124 notification.tab_select_oldest_unvisited.none=No unvisited tabs
125 notification.tab_restore.none=No hay pestañas cerradas recientemente
126 notification.follow.none=No se encontraron elementos marcables
127 notification.follow_prev.none=No se encontró enlace de patrón "Anterior"
128 notification.follow_next.none=No se encontró enlace de patrón "Siguiente"
129 notification.focus_text_input.none=No se encontraron campos de entrada de texto
130 notification.find_again.none=No hay frase que encontrar
131 notification.enter_reader_view.none=Vista de lectura no disponible
132 notification.reload_config_file.none=No config file found
133 notification.reload_config_file.success=Config file successfully reloaded
134 notification.reload_config_file.failure=Error reloading config file; check the browser console
135
136 pref.hint_chars.title=Caracteres de indicación
137 pref.hint_chars.desc=
138
139 pref.blacklist.title=Lista negra
140 pref.blacklist.desc=List of URLs where VimFx should automatically enter Ignore mode. Use spaces as delimiter and * as a wildcard.
141
142 pref.prev_patterns.title=Patrones de enlaces tipo “Anterior"
143 pref.prev_patterns.desc=
144
145 pref.next_patterns.title=Patrones de enlaces tipo “Siguiente”
146 pref.next_patterns.desc=
147
148 pref.prevent_autofocus.title=Evitar autofoco de los campos de entrada de texto
149 pref.prevent_autofocus.desc=
150
151 pref.ignore_keyboard_layout.title=Ignorar disposición del teclado
152 pref.ignore_keyboard_layout.desc=Presuponer siempre el uso de teclado QWERTY en-US.
153
154 pref.timeout.title=Intervalo
155 pref.timeout.desc=Número máximo de milisegundos entre dos pulsaciones de un atajo de teclado.
156
157 prefs.instructions.title=Atajos de teclado en cuadros de texto en esta página
158 prefs.instructions.desc=%S Insertar las próximas pulsaciones de teclado como texto\n%S Insertar por defecto\n%S Restablecer valores predeterminados\n%S Deshacer
159
160 prefs.documentation=Documentación
161
162 error.invalid_key=%S: Clave no válida.
163 error.unknown_modifier=%S: Modificador desconocido: %S. Usar sólo a, c, m y s.
164 error.duplicate_modifier=%S: Duplicar modificador: %S.
165 error.disallowed_modifier=%S: No puede especificar el modificador Mayúsculas (s) para esta clave. Por ejemplo, escriba <c-A> en lugar de <c-s-a>.
166 error.overridden_by=%S: Invalidado por: %S
167 error.special_key.prefix_only=%S: %S sólo está permitido como un prefijo.
168 error.special_key.single_only=%S: %S is only allowed in single-key shortcuts.
Imprint / Impressum