]> git.gir.st - VimFx.git/blob - extension/locale/nl/vimfx.properties
Let `gL` deal with unvisited tabs instead of unread ones
[VimFx.git] / extension / locale / nl / vimfx.properties
1 button.tooltip.normal=Toon de gebruiksaanwijzing
2 button.tooltip.other_mode=VimFx is in %S. Klik om terug te gaan naar %S.
3
4 help.title=Sneltoetsen
5 help.search=Search
6
7 mode.normal=Normale modus
8
9 category.location=Locatie
10 mode.normal.focus_location_bar=Focus de adresbalk
11 mode.normal.focus_search_bar=Focus de zoekbalk
12 mode.normal.paste_and_go=Open het adres op het klembord
13 mode.normal.paste_and_go_in_tab=Open het adres op het klembord in een nieuw tabblad
14 mode.normal.copy_current_url=Kopieer link van huidige pagina naar klembord
15 mode.normal.go_up_path=Ga een niveau omhoog in de URL-hiërarchie
16 mode.normal.go_to_root=Ga naar de top van de URL-hiërarchie
17 mode.normal.go_home=Open de startpagina
18 mode.normal.history_back=Ga terug in de geschiedenis
19 mode.normal.history_forward=Ga vooruit in geschiedenis
20 mode.normal.history_list=Open the back/forward button menu
21 mode.normal.reload=Herlaad huidige pagina
22 mode.normal.reload_force=Herlaad huidige pagina inclusief javascript, css en afbeeldingen
23 mode.normal.reload_all=Herlaad alle tabbladen
24 mode.normal.reload_all_force=Herlaad alle tabbladen inclusief javascript, css en afbeeldingen
25 mode.normal.stop=Stop met het laden van de huidige pagina
26 mode.normal.stop_all=Stop met het laden van alle tabbladen
27
28 category.scrolling=Scrollen
29 mode.normal.scroll_left=Scroll naar links
30 mode.normal.scroll_right=Scroll naar rechts
31 mode.normal.scroll_down=Scroll naar beneden
32 mode.normal.scroll_up=Scroll naar boven
33 mode.normal.scroll_page_down=Scroll een pagina naar beneden
34 mode.normal.scroll_page_up=Scroll een pagina naar boven
35 mode.normal.scroll_half_page_down=Scroll een halve pagina naar beneden
36 mode.normal.scroll_half_page_up=Scroll een halve pagina naar boven
37 mode.normal.scroll_to_top=Scroll naar de bovenkant
38 mode.normal.scroll_to_bottom=Scroll naar de onderkant
39 mode.normal.scroll_to_left=Scroll helemaal naar links
40 mode.normal.scroll_to_right=Scroll helemaal naar rechts
41 mode.normal.mark_scroll_position=Mark scroll position
42 mode.normal.scroll_to_mark=Scroll to mark
43
44 category.tabs=Tabbladen
45 mode.normal.tab_new=Open een nieuw tabblad
46 mode.normal.tab_duplicate=Dupliceer huidige tabblad
47 mode.normal.tab_select_previous=Ga naar het vorige tabblad
48 mode.normal.tab_select_next=Ga naar het volgende tabblad
49 mode.normal.tab_select_most_recent=Most recent tab
50 mode.normal.tab_select_oldest_unvisited=Oldest unvisited tab
51 mode.normal.tab_move_backward=Verplaats huidige tabblad naar links
52 mode.normal.tab_move_forward=Verplaats huidige tabblad naar rechts
53 mode.normal.tab_move_to_window=Move tab to new window
54 mode.normal.tab_select_first=Ga naar het eerste tabblad
55 mode.normal.tab_select_first_non_pinned=Ga naar het eerste niet-vastgezette tabblad
56 mode.normal.tab_select_last=Ga naar het laatste tabblad
57 mode.normal.tab_toggle_pinned=Zet huidig tabblad vast of maak het los
58 mode.normal.tab_close=Sluit huidige tabblad
59 mode.normal.tab_restore=Heropen laatst gesloten tabblad
60 mode.normal.tab_restore_list=Open the Recently Closed Tabs menu
61 mode.normal.tab_close_to_end=Sluit alle tabbladen rechts van deze
62 mode.normal.tab_close_other=Sluit alle tabbladen behalve deze
63
64 category.browsing=Browsen
65 mode.normal.follow=Volg een link op de huidige pagina
66 mode.normal.follow_in_tab=Volg een link naar een achtergrondtabblad
67 mode.normal.follow_in_focused_tab=Volg een link naar een voorgrondtabblad
68 mode.normal.follow_in_window=Follow link in a new window
69 mode.normal.follow_multiple=Volg meerdere links naar achtergrondtabbladen, focus het volgende invoerveld or klik op meerdere knoppen
70 mode.normal.follow_copy=Kopieer link-URL of tekstinvoer naar klembord
71 mode.normal.follow_focus=Focus/selecteer element
72 mode.normal.click_browser_element=Click browser element
73 mode.normal.follow_previous=Click “Previous” link
74 mode.normal.follow_next=Click “Next” link
75 mode.normal.focus_text_input=Focus laatst gefocuste or eerste invoerveld
76
77 category.find=Zoeken
78 mode.normal.find=Zoeken
79 mode.normal.find_highlight_all=Zoek met highlights
80 mode.normal.find_links_only=Enter Find mode for links only
81 mode.normal.find_next=Ga naar volgende zoekresultaat
82 mode.normal.find_previous=Ga naar vorige zoekresultaat
83
84 category.misc=Trivia
85 mode.normal.window_new=New window
86 mode.normal.window_new_private=New private window
87 mode.normal.enter_mode_ignore=Ga naar negeermodus: negeer alle invoer
88 mode.normal.quote=Geef volgende toetsaanslag door aan de pagina
89 mode.normal.enter_reader_view=Enter Reader View
90 mode.normal.reload_config_file=Reload config file
91 mode.normal.help=Toon de gebruiksaanwijzing
92 mode.normal.dev=Open de ontwikkelaarswerkbalk
93 mode.normal.esc=Vervaag/sluit huidig element
94
95 mode.hints=Navigeermodus
96 mode.hints.exit=Ga terug naar normale modus
97 mode.hints.rotate_markers_forward=Ga vooruit in markervolgorde
98 mode.hints.rotate_markers_backward=Ga achteruit in markervolgorde
99 mode.hints.delete_hint_char=Verwijder het laatst getypte markerkarakter
100 mode.hints.increase_count=Verhoog aantal
101
102 mode.ignore=Negeermodus
103 mode.ignore.exit=Ga terug naar normale modus
104 mode.ignore.unquote=Voer een commando uit in normale modus
105
106 mode.find=Zoekmodus
107 mode.find.exit=Sluit zoekbalk
108
109 mode.marks=Marks mode
110
111 notification.copy_current_url=URL copied
112 notification.go_up_path.limit=Already at the top level of the URL
113 notification.history_back.limit=Cannot go back in history
114 notification.history_forward.limit=Cannot go forward in history
115 notification.history_list.none=No back/forward history
116 notification.mark_scroll_position.success=Mark set: %S
117 notification.scroll_to_mark.none=No mark for: %S
118 notification.tab_select_most_recent.none=No most recent tab
119 notification.tab_select_oldest_unvisited.none=No unvisited tabs
120 notification.tab_restore.none=No recently closed tabs
121 notification.follow.none=No markable elements found
122 notification.follow_prev.none=No “Previous” link found
123 notification.follow_next.none=No “Next” link found
124 notification.focus_text_input.none=No text inputs found
125 notification.find_again.none=No phrase to find
126 notification.enter_reader_view.none=Reader View not available
127 notification.reload_config_file.none=No config file found
128 notification.reload_config_file.success=Config file successfully reloaded
129 notification.reload_config_file.failure=Error reloading config file; check the browser console
130
131 pref.hint_chars.title=Gebruikte karakters
132 pref.hint_chars.desc=
133
134 pref.black_list.title=Zwarte lijst
135 pref.black_list.desc=URL's waar VimFx automatisch in negeermodus moet gaan. De * kan gebruikt worden als wildcard. Voorbeeld: *example.com* http://example.org/editor/*.
136
137 pref.prev_patterns.title=“Previous” link patterns
138 pref.prev_patterns.desc=
139
140 pref.next_patterns.title=“Next” link patterns
141 pref.next_patterns.desc=
142
143 pref.prevent_autofocus.title=Voorkom autofocus van invoervelden
144 pref.prevent_autofocus.desc=
145
146 pref.ignore_keyboard_layout.title=Negeer toetsenbordindeling
147 pref.ignore_keyboard_layout.desc=Neem aan dat de toetsenbordindeling altijd en-US QWERTY is
148
149 pref.timeout.title=Timeout
150 pref.timeout.desc=Het maximale aantal milliseconden tussen twee toetsen in een sneltoets
151
152 prefs.instructions.title=Sneltoetsen in invoervelden op deze pagina
153 prefs.instructions.desc=%S Voer volgende toetsaanslag in als text\n%S Voer standaard in\n%S Reset naar standaard\n%S Ongedaan maken
154
155 prefs.documentation=Documentatie
156
157 error.invalid_key=%S: Ongeldige toets
158 error.unknown_modifier=%S: Ongeldig commando: %S. Gebruik alleen a, c, m en s.
159 error.duplicate_modifier=%S: Deze combinatie is al in gebruik: %S.
160 error.disallowed_modifier=%S: Deze toets kan niet samen met shift gebruikt worden. Gebruik bijvoorbeeld <c-A> in plaats van <c-s-a>.
161 error.overridden_by=%S: Overschreven door: %S
162 error.special_key.prefix_only=%S: %S is alleen toegestaan als prefix.
163 error.special_key.single_only=%S: %S is only allowed in single-key shortcuts.
Imprint / Impressum