]> git.gir.st - VimFx.git/blob - extension/locale/nl/vimfx.properties
Improve Marks mode UX
[VimFx.git] / extension / locale / nl / vimfx.properties
1 button.tooltip.normal=Toon de gebruiksaanwijzing
2 button.tooltip.other_mode=VimFx is in %S. Klik om terug te gaan naar %S.
3
4 help.title=Sneltoetsen
5 help.search=Zoeken
6
7 mode.normal=Normale modus
8
9 category.location=Locatie
10 mode.normal.focus_location_bar=Focus de adresbalk
11 mode.normal.focus_search_bar=Focus de zoekbalk
12 mode.normal.paste_and_go=Open het adres op het klembord
13 mode.normal.paste_and_go_in_tab=Open het adres op het klembord in een nieuw tabblad
14 mode.normal.copy_current_url=Kopieer link van huidige pagina naar klembord
15 mode.normal.go_up_path=Ga een niveau omhoog in de URL-hiërarchie
16 mode.normal.go_to_root=Ga naar de top van de URL-hiërarchie
17 mode.normal.go_home=Open de startpagina
18 mode.normal.history_back=Ga terug in de geschiedenis
19 mode.normal.history_forward=Ga vooruit in geschiedenis
20 mode.normal.history_list=Open het terug/verder menu
21 mode.normal.reload=Herlaad huidige pagina
22 mode.normal.reload_force=Herlaad huidige pagina inclusief javascript, css en afbeeldingen
23 mode.normal.reload_all=Herlaad alle tabbladen
24 mode.normal.reload_all_force=Herlaad alle tabbladen inclusief javascript, css en afbeeldingen
25 mode.normal.stop=Stop met het laden van de huidige pagina
26 mode.normal.stop_all=Stop met het laden van alle tabbladen
27
28 category.scrolling=Scrollen
29 mode.normal.scroll_left=Scroll naar links
30 mode.normal.scroll_right=Scroll naar rechts
31 mode.normal.scroll_down=Scroll naar beneden
32 mode.normal.scroll_up=Scroll naar boven
33 mode.normal.scroll_page_down=Scroll een pagina naar beneden
34 mode.normal.scroll_page_up=Scroll een pagina naar boven
35 mode.normal.scroll_half_page_down=Scroll een halve pagina naar beneden
36 mode.normal.scroll_half_page_up=Scroll een halve pagina naar boven
37 mode.normal.scroll_to_top=Scroll naar de bovenkant
38 mode.normal.scroll_to_bottom=Scroll naar de onderkant
39 mode.normal.scroll_to_left=Scroll helemaal naar links
40 mode.normal.scroll_to_right=Scroll helemaal naar rechts
41 mode.normal.mark_scroll_position=Scrollpositie opslaan
42 mode.normal.scroll_to_mark=Scroll naar opgeslagen scrollpositie
43
44 category.tabs=Tabbladen
45 mode.normal.tab_new=Open een nieuw tabblad
46 mode.normal.tab_new_after_current=Nieuw tabblad na huidig tabblad
47 mode.normal.tab_duplicate=Dupliceer huidige tabblad
48 mode.normal.tab_select_previous=Ga naar het vorige tabblad
49 mode.normal.tab_select_next=Ga naar het volgende tabblad
50 mode.normal.tab_select_most_recent=Meest recente tabblad
51 mode.normal.tab_select_oldest_unvisited=Oudste onbezochte tabblad
52 mode.normal.tab_move_backward=Verplaats huidige tabblad naar links
53 mode.normal.tab_move_forward=Verplaats huidige tabblad naar rechts
54 mode.normal.tab_move_to_window=Verplaats tabblad naar nieuw venster
55 mode.normal.tab_select_first=Ga naar het eerste tabblad
56 mode.normal.tab_select_first_non_pinned=Ga naar het eerste niet-vastgezette tabblad
57 mode.normal.tab_select_last=Ga naar het laatste tabblad
58 mode.normal.tab_toggle_pinned=Zet huidig tabblad vast of maak het los
59 mode.normal.tab_close=Sluit huidige tabblad
60 mode.normal.tab_restore=Heropen laatst gesloten tabblad
61 mode.normal.tab_restore_list=Open het menu "onlangs gesloten tabbladen"
62 mode.normal.tab_close_to_end=Sluit alle tabbladen rechts van deze
63 mode.normal.tab_close_other=Sluit alle tabbladen behalve deze
64
65 category.browsing=Browsen
66 mode.normal.follow=Volg een link op de huidige pagina
67 mode.normal.follow_in_tab=Volg een link naar een achtergrondtabblad
68 mode.normal.follow_in_focused_tab=Volg een link naar een voorgrondtabblad
69 mode.normal.follow_in_window=Volg link in een nieuw venster
70 mode.normal.follow_multiple=Volg meerdere links naar achtergrondtabbladen, focus het volgende invoerveld or klik op meerdere knoppen
71 mode.normal.follow_copy=Kopieer link-URL of tekstinvoer naar klembord
72 mode.normal.follow_focus=Focus/selecteer element
73 mode.normal.click_browser_element=Klik op browserelement
74 mode.normal.follow_previous=Klik op "vorige"-link
75 mode.normal.follow_next=Klik op "volgende"-link
76 mode.normal.focus_text_input=Focus laatst gefocuste or eerste invoerveld
77 mode.normal.element_text_caret=Selecteer element
78 mode.normal.element_text_select=Selecteer tekst van element
79 mode.normal.element_text_copy=Kopieer tekst van element
80
81 category.find=Zoeken
82 mode.normal.find=Zoeken
83 mode.normal.find_highlight_all=Zoek met highlights
84 mode.normal.find_links_only=Ga alleen naar zoekmodus voor links
85 mode.normal.find_next=Ga naar volgende zoekresultaat
86 mode.normal.find_previous=Ga naar vorige zoekresultaat
87
88 category.misc=Trivia
89 mode.normal.window_new=Nieuw venster
90 mode.normal.window_new_private=Nieuw privévenster
91 mode.normal.enter_mode_ignore=Ga naar negeermodus: negeer alle invoer
92 mode.normal.quote=Geef volgende toetsaanslag door aan de pagina
93 mode.normal.enter_reader_view=Open leesmodus
94 mode.normal.reload_config_file=Herlaad configuratiebestand
95 mode.normal.help=Toon de gebruiksaanwijzing
96 mode.normal.dev=Open de ontwikkelaarswerkbalk
97 mode.normal.esc=Vervaag/sluit huidig element
98
99 mode.caret=Selecteermodus
100 mode.caret.move_left=Links
101 mode.caret.move_right=Rechts
102 mode.caret.move_down=Omlaag
103 mode.caret.move_up=Omhoog
104 mode.caret.move_word_left=Woord naar links
105 mode.caret.move_word_right=Woord naar rechts
106 mode.caret.move_to_line_start=Begin van de regel
107 mode.caret.move_to_line_end=Einde van de regel
108 mode.caret.toggle_selection=Deselecteer
109 mode.caret.toggle_selection_direction=Ga naar andere uiteinde van selectie
110 mode.caret.copy_selection_and_exit=Kopieer selectie en ga terug naar normale modus
111 mode.caret.exit=Ga terug naar normale modus
112
113 mode.hints=Navigeermodus
114 mode.hints.exit=Ga terug naar normale modus
115 mode.hints.rotate_markers_forward=Ga vooruit in markervolgorde
116 mode.hints.rotate_markers_backward=Ga achteruit in markervolgorde
117 mode.hints.delete_hint_char=Verwijder het laatst getypte markerkarakter
118 mode.hints.increase_count=Verhoog aantal
119 mode.hints.toggle_complementary=Selecteer alle andere elementen
120
121 mode.ignore=Negeermodus
122 mode.ignore.exit=Ga terug naar normale modus
123 mode.ignore.unquote=Voer een commando uit in normale modus
124
125 mode.find=Zoekmodus
126 mode.find.exit=Sluit zoekbalk
127
128 mode.marks=Markeermodus
129 mode.marks.exit=Ga terug naar normale modus
130
131 notification.focus_search_bar.none=Kan de zoekbalk niet vinden
132 notification.copy_current_url.success=URL gekopieerd
133 notification.go_up_path.limit=Kan niet verder omhoog in URL
134 notification.history_back.limit=Kan niet terug in geschiedenis
135 notification.history_forward.limit=Kan niet vooruit in geschiedenis
136 notification.history_list.none=Geen geschiedenis
137 notification.mark_scroll_position.enter=Onthoud scrollpositie (druk op een toets...)
138 notification.mark_scroll_position.success=Positie onthouden: %S
139 notification.scroll_to_mark.enter=Scroll naar positie (druk op een toets...)
140 notification.scroll_to_mark.none=Geen positie onthouden voor: %S
141 notification.tab_select_most_recent.none=Geen meest recente tabs
142 notification.tab_select_oldest_unvisited.none=Geen onbezochte tabs
143 notification.tab_restore.none=Geen recent gesloten tabs
144 notification.follow.none=Geen markeerbare elementen gevonden
145 notification.follow_prev.none=Geen "vorige"-link gevonden
146 notification.follow_next.none=Geen "volgende"-link gevonden
147 notification.focus_text_input.none=Geen invoervelden gevonden
148 notification.find_again.none=Geen zin om te vinden
149 notification.enter_reader_view.none=Leesmodus niet beschikbaar
150 notification.reload_config_file.none=Geen configuratiebestand gevonden
151 notification.reload_config_file.success=Configuratiebestand opnieuw geladen
152 notification.reload_config_file.failure=Error bij het opnieuw laden van het configuratiebestand, kijk in de error console van de browser
153 notification.toggle_selection.enter=Het bewegen van de cursor selecteert nu tekst
154 notification.copy_selection_and_exit.none=Geen geselecteerde tekst om te kopiëren
155
156 pref.hint_chars.title=Gebruikte karakters
157 pref.hint_chars.desc=
158
159 pref.blacklist.title=Zwarte lijst
160 pref.blacklist.desc=Lijst van URLS waar VimFx automatisch negeermodus aan moet zetten. Gebruik spatie als scheiding en * als wildcard
161
162 pref.prev_patterns.title=Voorbeelden van "vorige"-links
163 pref.prev_patterns.desc=
164
165 pref.next_patterns.title=Voorbeelden van "volgende"-links
166 pref.next_patterns.desc=
167
168 pref.prevent_autofocus.title=Voorkom autofocus van invoervelden
169 pref.prevent_autofocus.desc=
170
171 pref.ignore_keyboard_layout.title=Negeer toetsenbordindeling
172 pref.ignore_keyboard_layout.desc=Neem aan dat de toetsenbordindeling altijd en-US QWERTY is
173
174 pref.timeout.title=Vertraging
175 pref.timeout.desc=Het maximale aantal milliseconden tussen twee toetsen in een sneltoets
176
177 prefs.instructions.title=Sneltoetsen in invoervelden op deze pagina
178 prefs.instructions.desc=%S Voer volgende toetsaanslag in als text\n%S Voer standaard in\n%S Reset naar standaard\n%S Ongedaan maken
179
180 prefs.documentation=Documentatie
181
182 error.invalid_key=%S: Ongeldige toets
183 error.unknown_modifier=%S: Ongeldig commando: %S. Gebruik alleen a, c, m en s.
184 error.duplicate_modifier=%S: Deze combinatie is al in gebruik: %S.
185 error.disallowed_modifier=%S: Deze toets kan niet samen met shift gebruikt worden. Gebruik bijvoorbeeld <c-A> in plaats van <c-s-a>.
186 error.overridden_by=%S: Overschreven door: %S
187 error.special_key.prefix_only=%S: %S is alleen toegestaan als prefix.
188 error.special_key.single_only=%S: %S is alleen toegestaan in commando's die uit een enkele toets bestaan
Imprint / Impressum