]> git.gir.st - VimFx.git/blob - extension/locale/es/vimfx.properties
Add UI to export, import and reset all prefs
[VimFx.git] / extension / locale / es / vimfx.properties
1 button.tooltip.normal=Muestra el cuadro de diálogo de ayuda de 'Atajos de teclado'
2 button.tooltip.other_mode=VimFx está en %S. Haga clic para volver a %S.
3
4 help.title=Atajos de teclado
5 help.search=Buscar
6 help.last_hint_char=último_caracter_de_indicación
7
8 mode.normal=Modo normal
9
10 category.location=Dirección
11 mode.normal.focus_location_bar=Foco en la barra direcciones
12 mode.normal.focus_search_bar=Foco en el cuadro de búsqueda
13 mode.normal.paste_and_go=Pegar e ir
14 mode.normal.paste_and_go_in_tab=Pegar e ir en una nueva pestaña
15 mode.normal.copy_current_url=Copiar URL actual
16 mode.normal.go_up_path=Subir un nivel de la URL
17 mode.normal.go_to_root=Ir al nivel máximo de la URL
18 mode.normal.go_home=Ir a la página principal
19 mode.normal.history_back=Ir atrás en el historial
20 mode.normal.history_forward=Ir adelante en el historial
21 mode.normal.history_list=Abrir el menú del botón anterior/siguiente
22 mode.normal.reload=Recargar
23 mode.normal.reload_force=Recargar (ignorar caché)
24 mode.normal.reload_all=Recargar todas las pestañas
25 mode.normal.reload_all_force=Recargar todas las pestañas (ignorar caché)
26 mode.normal.stop=Parar carga de la página
27 mode.normal.stop_all=Parar carga de todas las pestañas
28
29 category.scrolling=Desplazamiento
30 mode.normal.scroll_left=Desplazar a la izquierda
31 mode.normal.scroll_right=Desplazar a la derecha
32 mode.normal.scroll_down=Desplazar abajo
33 mode.normal.scroll_up=Desplazar arriba
34 mode.normal.scroll_page_down=Desplazar avance de página
35 mode.normal.scroll_page_up=Desplazar retroceso de página
36 mode.normal.scroll_half_page_down=Desplazar medio avance de página
37 mode.normal.scroll_half_page_up=Desplazar medio retroceso de página
38 mode.normal.scroll_to_top=Desplazar al principio
39 mode.normal.scroll_to_bottom=Desplazar al final
40 mode.normal.scroll_to_left=Desplazar al extremo izquierdo
41 mode.normal.scroll_to_right=Desplazar al extremo derecho
42 mode.normal.mark_scroll_position=Marcar posición de desplazamiento
43 mode.normal.scroll_to_mark=Desplazar hasta la marca
44
45 category.tabs=Pestañas
46 mode.normal.tab_new=Nueva pestaña
47 mode.normal.tab_new_after_current=Nueva pestaña tras la actual
48 mode.normal.tab_duplicate=Duplicar pestaña
49 mode.normal.tab_select_previous=Pestaña anterior
50 mode.normal.tab_select_next=Pestaña siguiente
51 mode.normal.tab_select_most_recent=Pestaña más reciente
52 mode.normal.tab_select_oldest_unvisited=Pestaña más antigua no visitada
53 mode.normal.tab_move_backward=Mover pestaña a la izquierda
54 mode.normal.tab_move_forward=Mover pestaña a la derecha
55 mode.normal.tab_move_to_window=Mover pestaña a nueva ventana
56 mode.normal.tab_select_first=Ir a la primera pestaña
57 mode.normal.tab_select_first_non_pinned=Ir a la primera pestaña no fijada
58 mode.normal.tab_select_last=Ir a la última pestaña
59 mode.normal.tab_toggle_pinned=Fijar/Soltar pestaña
60 mode.normal.tab_close=Cerrar pestaña
61 mode.normal.tab_restore=Restaurar pestaña cerrada
62 mode.normal.tab_restore_list=Abrir menú 'Pestañas cerradas recientemente'
63 mode.normal.tab_close_to_end=Cerrar pestañas a la derecha
64 mode.normal.tab_close_other=Cerrar otras pestañas
65
66 category.browsing=Navegación
67 mode.normal.follow=Seguir enlace, poner foco en la entrada de texto o pulsar botón
68 mode.normal.follow_in_tab=Seguir enlace en una nueva pestaña en 2º plano
69 mode.normal.follow_in_focused_tab=Seguir enlace en una nueva pestaña en 1º plano
70 mode.normal.follow_in_window=Seguir enlace en una nueva ventana
71 mode.normal.follow_multiple=Seguir múltiples enlaces en nuevas pestañas en 2º plano, poner foco en entrada de texto o pulsar varios botones
72 mode.normal.follow_copy=Copiar enlace o valor de la entrada de texto
73 mode.normal.follow_focus=Poner foco en / Seleccionar elemento
74 mode.normal.click_browser_element=Pulsar elemento del navegador
75 mode.normal.follow_previous=Pulsar enlace tipo "Anterior"
76 mode.normal.follow_next=Pulsar enlace tipo "Siguiente"
77 mode.normal.focus_text_input=Poner foco en la última entrada de texto con foco o la primera
78 mode.normal.element_text_caret=Poner caret/circunflejo (^) en el elemento
79 mode.normal.element_text_select=Seleccionar texto del elemento
80 mode.normal.element_text_copy=Copiar texto del elemento
81
82 category.find=Búsqueda
83 mode.normal.find=Entrar en modo Buscar
84 mode.normal.find_highlight_all=Entrar en modo Buscar resaltando todas las coincidencias
85 mode.normal.find_links_only=Entrar en modo Buscar sólo para enlaces
86 mode.normal.find_next=Buscar siguiente
87 mode.normal.find_previous=Buscar anterior
88
89 category.misc=Miscelánea
90 mode.normal.window_new=Nueva ventana
91 mode.normal.window_new_private=Nueva ventana privada
92 mode.normal.enter_mode_ignore=Entrar en modo Ignorar: Ignora todos los comandos
93 mode.normal.quote=Pasar a la página la próxima pulsación de tecla
94 mode.normal.enter_reader_view=Entrar en Vista de Lectura
95 mode.normal.reload_config_file=Recargar fichero de configuración
96 mode.normal.help=Mostrar cuadro de diálogo de ayuda de Atajos de Teclado
97 mode.normal.dev=Abrir la Barra de Herramientas de Desarrollador
98 mode.normal.esc=Atenuar/Cerrar elemento activo
99
100 mode.caret=Modo Caret (navegación por teclado)
101 mode.caret.move_left=Izquierda
102 mode.caret.move_right=Derecha
103 mode.caret.move_down=Abajo
104 mode.caret.move_up=Arriba
105 mode.caret.move_word_left=Palabra hacia la izquierda
106 mode.caret.move_word_right=Palabra hacia la derecha
107 mode.caret.move_to_line_start=Comienzo de línea
108 mode.caret.move_to_line_end=Final de línea
109 mode.caret.toggle_selection=Conmutar selección
110 mode.caret.toggle_selection_direction=Ir al otro extremo de la selección
111 mode.caret.copy_selection_and_exit=Copiar selección y volver al modo Normal
112 mode.caret.exit=Volver al modo Normal
113
114 mode.hints=Modo Indicaciones
115 mode.hints.exit=Volver al modo Normal
116 mode.hints.rotate_markers_forward=Rotar indicaciones superpuestas hacia delante
117 mode.hints.rotate_markers_backward=Rotar indicaciones superpuestas hacia atrás
118 mode.hints.delete_hint_char=Borrar último caracter de indicación tecleado
119 mode.hints.increase_count=Incrementar contador
120 mode.hints.toggle_complementary=Marcar todos los demás elementos
121 mode.hints.peek_through=Mantener pulsado para ojear por las marcas Hold to peek through markers
122 mode.hints.toggle_in_tab=Alternar entre abrir un enlace en una nueva pestaña o no
123 mode.hints.toggle_in_background=Alternar entre abrir un enlace en una pestaña en segundo o en primer plano
124
125 mode.ignore=Modo Ignorar
126 mode.ignore.exit=Volver a modo Normal
127 mode.ignore.unquote=Ejecutar un comando de modo Normal
128
129 mode.find=Modo Buscar
130 mode.find.exit=Cerrar barra de búsqueda
131
132 mode.marks=Modo de Marcas
133 mode.marks.exit=Volver al modo Normal
134
135 notification.focus_search_bar.none=No se puede encontrar la barra de búsqueda
136 notification.copy_current_url.success=Se ha copiado la URL
137 notification.go_up_path.limit=Ya está en el nivel máximo de la URL
138 notification.history_back.limit=No se puede seguir retrocediendo en el historial
139 notification.history_forward.limit=No se puede seguir avanzando en el historial
140 notification.history_list.none=No hay historial anterior/siguiente
141 notification.mark_scroll_position.enter=Marque la posición de desplazamiento (pulse una tecla...)
142 notification.mark_scroll_position.success=Se ha establecido la marca: %S
143 notification.scroll_to_mark.enter=Desplácese hasta la marca (pulse una tecla…)
144 notification.scroll_to_mark.none=No hay marca para: %S
145 notification.tab_select_most_recent.none=No hay pestaña más reciente
146 notification.tab_select_oldest_unvisited.none=No hay pestañas no visitadas
147 notification.tab_restore.none=No hay pestañas cerradas recientemente
148 notification.follow.none=No se encontraron elementos marcables
149 notification.follow_prev.none=No se encontró enlace de patrón "Anterior"
150 notification.follow_next.none=No se encontró enlace de patrón "Siguiente"
151 notification.focus_text_input.none=No se encontraron campos de entrada de texto
152 notification.find_again.none=No hay frase que buscar
153 notification.enter_reader_view.none=Vista de lectura no disponible
154 notification.reload_config_file.none=No se ha encontrado fichero de configuración
155 notification.reload_config_file.success=Se ha vuelto a cargar el fichero de configuración
156 notification.reload_config_file.failure=Error al volver a cargar el fichero de configuración; compruebe la consola del navegador
157 notification.toggle_selection.enter=Mover el caret/circunflejo (^) ahora selecciona texto
158 notification.copy_selection_and_exit.none=No hay selección de texto que copiar
159
160 pref.hint_chars.title=Caracteres de indicación
161 pref.hint_chars.desc=
162
163 pref.blacklist.title=Lista negra
164 pref.blacklist.desc=Lista de URLs donde VimFx debe entrar automáticamente en modo Ignorar. Use espacios como delimitador y * como comodín.
165
166 pref.prev_patterns.title=Patrones de enlaces tipo “Anterior"
167 pref.prev_patterns.desc=
168
169 pref.next_patterns.title=Patrones de enlaces tipo “Siguiente”
170 pref.next_patterns.desc=
171
172 pref.prevent_autofocus.title=Evitar autofoco de los campos de entrada de texto
173 pref.prevent_autofocus.desc=
174
175 pref.ignore_keyboard_layout.title=Ignorar disposición del teclado
176 pref.ignore_keyboard_layout.desc=Presuponer siempre el uso de teclado QWERTY en-US.
177
178 pref.timeout.title=Intervalo
179 pref.timeout.desc=Número máximo de milisegundos entre dos pulsaciones de un atajo de teclado.
180
181 prefs.instructions.title=Atajos de teclado en cuadros de texto en esta página
182 prefs.instructions.desc=%S Insertar las próximas pulsaciones de teclado como texto\n%S Insertar predeterminado\n%S Restablecer valores predeterminados\n%S Deshacer
183
184 prefs.documentation=Documentación
185
186 prefs.reset.label=Reset all
187 prefs.reset.enter=Reset all VimFx preferences?
188 prefs.reset.success=All VimFx preferences reset.
189 prefs.export.label=Export all
190 prefs.export.none=No VimFx preferences to export. You are using the default for everything.
191 prefs.export.success=All VimFx preferences copied to the clipboard.
192 prefs.import.label=Import
193 prefs.import.enter=Paste exported VimFx preferences:
194 prefs.import.success=Pasted VimFx preferences successfully imported.
195
196 error.invalid_key=%S: Clave no válida.
197 error.unknown_modifier=%S: Modificador desconocido: %S. Usar sólo a, c, m y s.
198 error.duplicate_modifier=%S: Duplicar modificador: %S.
199 error.disallowed_modifier=%S: No puede especificar el modificador Mayúsculas (s) para esta clave. Por ejemplo, escriba <c-A> en lugar de <c-s-a>.
200 error.overridden_by=%S: Invalidado por: %S
201 error.special_key.prefix_only=%S: %S sólo está permitido como un prefijo.
202 error.special_key.single_only=%S: %S sólo está permitido en atajos de teclado de tecla-única.
Imprint / Impressum