]> git.gir.st - VimFx.git/blob - extension/locale/nl/vimfx.properties
Merge branch 'master' into develop
[VimFx.git] / extension / locale / nl / vimfx.properties
1 button.tooltip.normal=Toon de gebruiksaanwijzing
2 button.tooltip.other_mode=VimFx is in %S. Klik om terug te gaan naar %S.
3
4 help.title=Sneltoetsen
5 help.search=Search
6
7 mode.normal=Normale modus
8
9 category.location=Locatie
10 mode.normal.focus_location_bar=Focus de adresbalk
11 mode.normal.focus_search_bar=Focus de zoekbalk
12 mode.normal.paste_and_go=Open het adres op het klembord
13 mode.normal.paste_and_go_in_tab=Open het adres op het klembord in een nieuw tabblad
14 mode.normal.copy_current_url=Kopieer link van huidige pagina naar klembord
15 mode.normal.go_up_path=Ga een niveau omhoog in de URL-hiƫrarchie
16 mode.normal.go_to_root=Ga naar de top van de URL-hiƫrarchie
17 mode.normal.go_home=Open de startpagina
18 mode.normal.history_back=Ga terug in de geschiedenis
19 mode.normal.history_forward=Ga vooruit in geschiedenis
20 mode.normal.reload=Herlaad huidige pagina
21 mode.normal.reload_force=Herlaad huidige pagina inclusief javascript, css en afbeeldingen
22 mode.normal.reload_all=Herlaad alle tabbladen
23 mode.normal.reload_all_force=Herlaad alle tabbladen inclusief javascript, css en afbeeldingen
24 mode.normal.stop=Stop met het laden van de huidige pagina
25 mode.normal.stop_all=Stop met het laden van alle tabbladen
26
27 category.scrolling=Scrollen
28 mode.normal.scroll_left=Scroll naar links
29 mode.normal.scroll_right=Scroll naar rechts
30 mode.normal.scroll_down=Scroll naar beneden
31 mode.normal.scroll_up=Scroll naar boven
32 mode.normal.scroll_page_down=Scroll een pagina naar beneden
33 mode.normal.scroll_page_up=Scroll een pagina naar boven
34 mode.normal.scroll_half_page_down=Scroll een halve pagina naar beneden
35 mode.normal.scroll_half_page_up=Scroll een halve pagina naar boven
36 mode.normal.scroll_to_top=Scroll naar de bovenkant
37 mode.normal.scroll_to_bottom=Scroll naar de onderkant
38 mode.normal.scroll_to_left=Scroll helemaal naar links
39 mode.normal.scroll_to_right=Scroll helemaal naar rechts
40 mode.normal.mark_scroll_position=Mark scroll position
41 mark_scroll_position.success=Mark set: %S
42 mode.normal.scroll_to_mark=Scroll to mark
43 scroll_to_mark.error=No mark for: %S
44
45 category.tabs=Tabbladen
46 mode.normal.tab_new=Open een nieuw tabblad
47 mode.normal.tab_duplicate=Dupliceer huidige tabblad
48 mode.normal.tab_select_previous=Ga naar het vorige tabblad
49 mode.normal.tab_select_next=Ga naar het volgende tabblad
50 mode.normal.tab_move_backward=Verplaats huidige tabblad naar links
51 mode.normal.tab_move_forward=Verplaats huidige tabblad naar rechts
52 mode.normal.tab_select_first=Ga naar het eerste tabblad
53 mode.normal.tab_select_first_non_pinned=Ga naar het eerste niet-vastgezette tabblad
54 mode.normal.tab_select_last=Ga naar het laatste tabblad
55 mode.normal.tab_toggle_pinned=Zet huidig tabblad vast of maak het los
56 mode.normal.tab_close=Sluit huidige tabblad
57 mode.normal.tab_restore=Heropen laatst gesloten tabblad
58 mode.normal.tab_close_to_end=Sluit alle tabbladen rechts van deze
59 mode.normal.tab_close_other=Sluit alle tabbladen behalve deze
60
61 category.browsing=Browsen
62 mode.normal.follow=Volg een link op de huidige pagina
63 mode.normal.follow_in_tab=Volg een link naar een achtergrondtabblad
64 mode.normal.follow_in_focused_tab=Volg een link naar een voorgrondtabblad
65 mode.normal.follow_multiple=Volg meerdere links naar achtergrondtabbladen, focus het volgende invoerveld or klik op meerdere knoppen
66 mode.normal.follow_copy=Kopieer link-URL of tekstinvoer naar klembord
67 mode.normal.follow_focus=Focus/selecteer element
68 mode.normal.follow_previous=Ga naar vorige pagina
69 mode.normal.follow_next=Ga naar volgende pagina
70 mode.normal.focus_text_input=Focus laatst gefocuste or eerste invoerveld
71
72 category.find=Zoeken
73 mode.normal.find=Zoeken
74 mode.normal.find_highlight_all=Zoek met highlights
75 mode.normal.find_links_only=Enter Find mode for links only
76 mode.normal.find_next=Ga naar volgende zoekresultaat
77 mode.normal.find_previous=Ga naar vorige zoekresultaat
78
79 category.misc=Trivia
80 mode.normal.enter_mode_ignore=Ga naar negeermodus: negeer alle invoer
81 mode.normal.quote=Geef volgende toetsaanslag door aan de pagina
82 mode.normal.help=Toon de gebruiksaanwijzing
83 mode.normal.dev=Open de ontwikkelaarswerkbalk
84 mode.normal.esc=Vervaag/sluit huidig element
85
86 mode.hints=Navigeermodus
87 mode.hints.exit=Ga terug naar normale modus
88 mode.hints.rotate_markers_forward=Ga vooruit in markervolgorde
89 mode.hints.rotate_markers_backward=Ga achteruit in markervolgorde
90 mode.hints.delete_hint_char=Verwijder het laatst getypte markerkarakter
91 mode.hints.increase_count=Verhoog aantal
92
93 mode.ignore=Negeermodus
94 mode.ignore.exit=Ga terug naar normale modus
95 mode.ignore.unquote=Voer een commando uit in normale modus
96
97 mode.find=Zoekmodus
98 mode.find.exit=Sluit zoekbalk
99
100 mode.marks=Marks mode
101
102 pref.hint_chars.title=Gebruikte karakters
103 pref.hint_chars.desc=
104
105 pref.black_list.title=Zwarte lijst
106 pref.black_list.desc=URL's waar VimFx automatisch in negeermodus moet gaan. De * kan gebruikt worden als wildcard. Voorbeeld: *example.com* http://example.org/editor/*.
107
108 pref.prev_patterns.title=Vorige pagina patronen
109 pref.prev_patterns.desc=
110
111 pref.next_patterns.title=Volgende pagina patronen
112 pref.next_patterns.desc=
113
114 pref.prevent_autofocus.title=Voorkom autofocus van invoervelden
115 pref.prevent_autofocus.desc=
116
117 pref.ignore_keyboard_layout.title=Negeer toetsenbordindeling
118 pref.ignore_keyboard_layout.desc=Neem aan dat de toetsenbordindeling altijd en-US QWERTY is
119
120 pref.timeout.title=Timeout
121 pref.timeout.desc=Het maximale aantal milliseconden tussen twee toetsen in een sneltoets
122
123 prefs.instructions.title=Sneltoetsen in invoervelden op deze pagina
124 prefs.instructions.desc=%S Voer volgende toetsaanslag in als text\n%S Voer standaard in\n%S Reset naar standaard\n%S Ongedaan maken
125
126 prefs.documentation=Documentatie
127
128 error.invalid_key=%S: Ongeldige toets
129 error.unknown_modifier=%S: Ongeldig commando: %S. Gebruik alleen a, c, m en s.
130 error.duplicate_modifier=%S: Deze combinatie is al in gebruik: %S.
131 error.disallowed_modifier=%S: Deze toets kan niet samen met shift gebruikt worden. Gebruik bijvoorbeeld <c-A> in plaats van <c-s-a>.
132 error.overridden_by=%S: Overschreven door: %S
133 error.illegal_special_key=%S: %S is alleen toegestaan als prefix.
Imprint / Impressum